"إلى النظر فيما إذا كان" - Translation from Arabic to English

    • to consider whether
        
    • to examine whether the
        
    • to consideration of whether
        
    He further invited the Commission to consider whether prices should be disclosed in the event of cancellation of the procurement. UN ودعا كذلك اللجنة إلى النظر فيما إذا كان من الضروري الكشف عن الأسعار في حالة إلغاء عملية الاشتراء.
    However, the majority then goes on to consider that article 923 of the Greek Code of Civil Procedure does impose what it qualifies as a limitation on the protection thus guaranteed and proceeds to consider whether that limitation is justified. UN غير أن الأغلبية تمضي بعد ذلك إلى اعتبار أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية اليوناني تفرض ما تصفه بتقييد للحماية المكفولة على هذا النحو وتمضي إلى النظر فيما إذا كان هذا القيد له ما يبرره.
    The Working Group was invited to consider whether the same change would be appropriate in article 44. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان من المناسب إدخال نفس التغيير في المادة 44.
    The General Assembly would need to consider whether to adopt one of the above approaches or to consider other alternatives. UN وستحتاج الجمعية العامة إلى النظر فيما إذا كان عليها أن تعتمد أحد النهج المذكورة أعلاه أو النظر في نهج بديلة أخرى.
    The State party is invited to examine whether the legislative and policy framework for dealing with the situation in Northern Ireland could not benefit by being underpinned by the standards, duties and actions prescribed by the Convention and the Durban Declaration and Programme of Action on inter-sectionality between ethnic origin, religion and other forms of discrimination. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر فيما إذا كان إطارها التشريعي والسياساتي في التعامل مع الحالة في آيرلندا الشمالية يمكن أن يتدعم لو أقيم على ركيزة المعايير والواجبات والإجراءات الواردة في الاتفاقية وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق بالتقاطع بين الانتماء الإثني والديني وأشكال التمييز الأخرى.
    Were they outside its jurisdiction? Would the constitutional review process extend to consideration of whether it should be possible to challenge existing laws on the basis of their compatibility with the Constitution? UN فهل تقع هذه الاجراءات خارج نطاق ولايتها؟ وهل تمتد عملية إعادة النظر في الدستور إلى النظر فيما إذا كان سيمكن الطعن في القوانين على أساس مدى توافقها مع الدستور؟
    It was also recalled that at the outset of the discussion, the Working Group was invited to consider whether the Rules ought to be seen as designed for ODR providers to offer to buyers and sellers. UN واستُذكر أيضاً أنَّ الفريق العامل كان قد دعي في مستهل المناقشة إلى النظر فيما إذا كان يجدر النظر إلى القواعد على أنَّها مصمَّمة لكي يعرضها مقدِّمو خدمات التسوية الحاسوبية على المشترين والبائعين.
    He invited the Commission to consider whether the price should be included in the record in such cases. UN ودعا اللجنة إلى النظر فيما إذا كان يتعيّن إدراج السعر في السجل في تلك الحالات.
    The Commission will be invited to consider whether or not further work of the Task Force is needed. UN وستدعى اللجنة إلى النظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى أن تواصل فرقة العمل أعمالها في هذا الصدد.
    Therefore, the Commission was invited to consider whether a more holistic approach to the privately financed aspects of infrastructure development and related transactions should be taken. UN وأضافت أن اللجنة، لهذا، مدعوة إلى النظر فيما إذا كان ينبغي الأخذ بنهج أكثر كلية فيما يتعلق بالجوانب المتصلة بتمويل القطاع الخاص لتنمية البنية التحتية وما يتصل بذلك من معاملات.
    80. The Executive Secretary invites Parties to consider whether the requirements for any additional sessions should be incorporated into the core budget. UN 80- وتدعو الأمينة التنفيذية الأطراف إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج احتياجات عقد أي دورات إضافية في الميزانية الأساسية.
    The note invited the Commission to consider whether a recommendation along similar lines should be included in the non-unitary approach section of chapter XI. Alternatively, the commentary could explain that in the context of the non-unitary approach a retention-of-title seller or a financial lessor would always have priority by virtue of its ownership rights. UN وتدعو الملاحظة اللجنة إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج توصية مماثلة في الفرع الخاص بالنهج غير الوحدوي من الفصل الحادي عشر. وكبديل لذلك، يمكن للتعليق توضيح أن في سياق النهج غير الوحدوي سيكون دائما لحق البائع المحتفظ بحق الملكية، أو للمؤجر التمويلي، الأولوية بموجب حقوقه في الملكية.
    The Commission would need to consider whether the right of protection existed only for the flag State, or for other States with interests in the vessel as well, particularly where the ship was flying a flag of convenience. UN وسوف تحتاج اللجنة إلى النظر فيما إذا كان حق الحماية لا ينهض فقط بالنسبة لدولة العَلَم أو بالنسبة للدول الأخرى ذات المصالح في السفينة على السواء وخاصة عندما تكون السفينة رافعة عَلَم الملاءمة.
    The Working Group was invited in addition to consider whether cancellation might give rise to liability only towards suppliers or contractors whose submissions had been opened. UN ودُعي الفريق العامل إلى جانب ذلك إلى النظر فيما إذا كان الإلغاء قد لا تنشأ عنه مسؤولية إلا إزاء المورّدين أو المقاولين الذين فتحت عروضهم.
    On any early warning mechanism, apart from United Nations Secretariat accountability and General Assembly oversight, member States would need to consider whether the Secretariat should take any action at all before the United Nations General Assembly has developed the concept and elaborated its legal basis. UN وفي إطار أية آلية للإنذار المبكر، وإلى جانب مسؤولية الأمانة العامة للأمم المتحدة وإشراف الجمعية العامة، ستحتاج الدول الأعضاء إلى النظر فيما إذا كان ينبغي للأمانة العامة اتخاذ أي إجراء على الإطلاق قبل أن تصوغ الجمعية العامة المفهوم وتُفَصل أساسه القانوني.
    The Council is invited to consider whether a final report providing information on OHCHR activities related to minorities in 2008 and a review of relevant developments arising out of the work of the treaty bodies, special procedures and the universal periodic review process should be submitted to the Council at its tenth session. UN والمجلس مدعو إلى النظر فيما إذا كان ينبغي تقديم تقرير نهائي يتضمن معلومات عن أنشطة المفوضية المتعلقة بالأقليات سنة 2008 واستعراض للتطورات ذات الصلة الناشئة عن عمل الهيئات المنشاة بمعاهدات والإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل إلى المجلس في دورته العاشرة.
    46. Finally, there was a need to consider whether the new peacebuilding architecture was filling the gaps it had been set up to fill. UN 46 - وأخيراً، قال إن هناك حاجة إلى النظر فيما إذا كان الهيكل الجديد لبناء السلام يسد الثغرات التي من أجلها أُنشئت اللجنة.
    The Working Group was invited to consider whether the Model Law, where highly complex or specialized nature procurement was involved, should require open tendering with prequalification instead of restricted tendering, to ensure transparency and objectivity. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان ينبغي للقانون النموذجي، في حالات الاشتراء التي لها طابع بالغ التعقُّد أو التخصّص، أن يشترط إجراء مناقصة مفتوحة مع الإثبات المسبق للمؤهلات بدلا من المناقصة المحدودة لضمان الشفافية والموضوعية.
    The State party is invited to examine whether the legislative and policy framework for dealing with the situation in Northern Ireland could not benefit by being underpinned by the standards, duties and actions prescribed by the Convention and the Durban Declaration and Programme of Action on inter-sectionality between ethnic origin, religion and other forms of discrimination. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر فيما إذا كان إطارها التشريعي والسياساتي في التعامل مع الحالة في آيرلندا الشمالية يمكن أن يتدعم لو أقيم على ركيزة المعايير والواجبات والإجراءات الواردة في الاتفاقية وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق بالتقاطع بين الانتماء الإثني والديني وأشكال التمييز الأخرى.
    92. Ms. Jacobs (Luxembourg) said that the difference between the educational outcomes of girls and boys had led to consideration of whether additional efforts should be made to help boys in order to ensure a balance. UN 92 - السيدة جاكوبس (لكسمبورغ): قالت إن الفروق بين النتائج التعليمية للفتيات والصبيان قد أدت إلى النظر فيما إذا كان ينبغي بذل جهود إضافية لمساعدة الصبيان بقصد ضمان التوازن بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more