"إلى النور" - Translation from Arabic to English

    • to light
        
    • into the light
        
    • to the light
        
    • into light
        
    • was launched
        
    Karen has found something that will bring the truth to light. Open Subtitles وجدت كارين شيء من شأنها أن تجلب الحقيقة إلى النور.
    The idea to start putting some conditions in place to facilitate this came to light. UN وقد خرجت إلى النور فكرة البدء في تهيئة بعض الظروف لتيسير ذلك.
    The actual presentation of the budget with real numbers would help the organizations to deal with remaining issues as they came to light. UN ومن شأن العرض الفعلي للميزانية باﻷرقام الحقيقية أن يساعد المنظمات على معالجة القضايا المتبقية كلما خرجت إلى النور.
    Find your way into the light while there is yet time. Open Subtitles جدى طريقك إلى النور إلى الان هناك متسع من وقت
    I was led out of the darkness of homosexuality, and so I lead others into the light. Open Subtitles وقاد أنا من الظلام المثلية الجنسية، ولذا فإنني قيادة الآخرين إلى النور.
    We look to the light, and we will look to the light for you. Open Subtitles نحن ننظر إلى النور وسوف ننظر إلى النور من أجلك
    But then new information came to light, which was admitted by the Government of Iraq and which required further investigations by UNSCOM. UN ولكن فرجت إلى النور حينذاك معلومات جديدة اعترفت بها حكومة العراق اقتضت إجراء مزيد من التحقيقات من قبل اللجنة.
    We anticipate that this initiative advanced by Belarus will be evolving along with the development of the very circumstances that brought it to light. UN ونحن نتوقع لهذه المبادرة التي طرحتها بيلاروس أن تتطور مع تطور الظروف التي أخرجتها إلى النور.
    It won't be long before your actions in this matter come to light. Open Subtitles لن يطول الأمر حتى تخرج أفعالك في هذه المسألة إلى النور.
    Some relevant information has come to light. Open Subtitles خرجت إلى النور بعض المعلومات المتصلة بالقضية
    Someone who can pull him out of the darkness and bring him to light. Open Subtitles شخص ما يستطيع أن يُخرجه من الظلام و يصطحبهُ إلى النور.
    Now, the advantage of this arrangement is that it's very sensitive to light. Open Subtitles الآن ، والاستفادة من هذا الترتيب هو أنه حساس جدا إلى النور.
    "what's done in the dark soon comes to light." Open Subtitles "ما فعلته في الظلام قريبا يأتي إلى النور
    And now we have more because new information has come to light. Open Subtitles والآن لدينا المزيد لأن المعلومات الجديدة قد خرجت إلى النور
    Tomorrow we'll bring everyone face to face, so that the truth can come to light. Open Subtitles غدًا سنحضر الجميع وجهًا لوجه، بالتالي ستخرج الحقيقة إلى النور.
    And I felt that I had the choice to either go into the light or to come back to you. Open Subtitles وشعرت أن كان لي خيار إما الذهاب إلى النور أو أن أعود إليكم.
    Place your chin on the plastic piece there and look directly into the light. Open Subtitles ضع ذقنك على على قطعة من البلاستيك هناك والبحث مباشرة إلى النور.
    You hear about those people having those near-death experiences, and the whole thing about, "Walk into the light! Open Subtitles تسمع عن هؤلاء الناس وجود تلك الاقتراب من الموت الخبرات، وكل شيء عنه، "المشي إلى النور!
    All this praying and looking to the light, and looking to the light, it's not gonna help us. Open Subtitles كل هذه الصلاة والتطلّع إلى النور لن تساعدنا
    I'm not as high up on The Ladder as you guys, but when I look to the light, Open Subtitles لستُ مُرتقياً على السُلَّمِ مثلكما ولكن عندما أنظر إلى النور
    We stand now at a crossroads and ask that you guide us out of the darkness... and into light... Open Subtitles نحنُ نقفُ الآن في مفترق طرق ونطلبُ منك أن ترشدنا للخروج من الظلام ... إلى النور
    It was launched in 2005 with the co-sponsorship of the Prime Ministers of Spain and Turkey. UN وقد خرج التحالف إلى النور في عام 2005 برعاية مشتركة من رئيسي وزراء إسبانيا وتركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more