"إلى الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • to infrastructure
        
    • the infrastructure
        
    • infrastructures
        
    • of infrastructure
        
    • basic infrastructure
        
    • infrastructure is
        
    • for infrastructure
        
    • GII
        
    :: Right to have access to infrastructure and basic services UN :: الحق في الوصول إلى الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية
    The Order will address various issues, including access to infrastructure, education, health, recreation and sports, culture and information. UN وسوف يتناول القانون مختلف المسائل، من بينها إمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية والتعليم والصحة والترفيه والرياضة والثقافة والإعلام.
    This informality is partly attributed to the existence of cumbersome government regulations, including barriers to entry, and lack of access to infrastructure, banking training, or law enforcement. UN وهذا الطابع غير الرسمي يُعزى في جانب منه إلى وجود أنظمة حكومية مُعيقة تشمل الحواجز التي تعترض الدخول وقلة فرص الوصول إلى الهياكل الأساسية أو المصارف أو التدريب أو هيئات إنفاذ القانون.
    The report noted that the Territory lacked the infrastructure needed to support the demands of a viable, large-scale industry. UN وذكر التقرير أن الإقليم يفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة لدعم مستلزمات صناعة واسعة النطاق وقابلة للاستمرار.
    I have just referred to infrastructures and to programmes to draw up national strategies. UN وإنني أشرت للتو إلى الهياكل الأساسية وإلى برامج وضع الاستراتيجيات الوطنية.
    21.13 Access to infrastructure UN 21-13 إمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية
    Increased access to infrastructure at the household level is crucial to reducing the time burden on women and girls who bear, according to various estimates, over 65 per cent of household chores. UN ويعتبر تعزيز فرص الوصول إلى الهياكل الأساسية على مستوى الأسر المعيشية أمراً جوهرياً للتخفيف من العبء الزمني الذي تنوء به النساء والفتيات اللائي يتحملن، وفقاً لمختلف التقديرات، ما يربو على 65 في المائة من حصة الأعمال المنزلية.
    74. In order to meet the basic needs of rural women, actions were taken to increase social security systems, improve their access to infrastructure and services such as water, energy, transport, education and health care, and address their vulnerability to HIV/AIDS and trafficking. UN 74 - وبغية تلبية الاحتياجات الأساسية للمرأة الريفية، اتُخذت إجراءات لزيادة نظم الضمان الاجتماعي، وتحسين إمكانية وصولها إلى الهياكل الأساسية وحصولها على الخدمات مثل المياه والطاقة والنقل والتعليم والرعاية الصحية، ومعالجة تعرضها للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار بها.
    :: Increasing resources to improve the geographical and gender balance among participants; access to sustainable development processes at the regional and global levels; opportunities for capacity-building; and access to infrastructure, such as electronic communication technologies. UN :: زيادة الموارد بقصد تحسين التوازن الجغرافي والجنساني بين المشاركين؛ والوصول إلى عمليات التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ وفرص بناء القدرات؛ والوصول إلى الهياكل الأساسية لتكنولوجيات الاتصال الإلكتروني.
    Strengthening indigenous organizations and communities through technical assistance, resources, capacitybuilding, community development and equitable access to infrastructure is a way of empowering indigenous peoples by strengthening their capacity to design and implement their own development programmes. UN وتعزيز منظمات السكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية بواسطة المساعدة التقنية، والموارد، وبناء القدرات، وتنمية المجتمعات المحلية وتكافؤ فرص الوصول إلى الهياكل الأساسية هي طريقة لتمكين السكان الأصليين من تعزيز قدرتهم على وضع وتنفيذ برامجهم الإنمائية الخاصة بهم.
    We, in the NGO sector, are conscious of the digital divide and are taking small steps to bridge the gap by not only imparting knowledge and awareness but also providing access to infrastructure for education, computer knowledge and skill development for economic advancement. UN ونحن العاملين في قطاع المنظمات غير الحكومية مدركون لوجود الفجوة الرقمية، ونسير بخطى صغيرة نحو ردم الهوة، ليس فقط عن طريق نشر المعرفة والتوعية، بل وكذلك بإتاحة الوصول إلى الهياكل الأساسية من أجل النهوض بالتعليم، والمعارف الحاسوبية، وتنمية المهارات بغية تحقيق التقدم الاقتصادي.
    Since infrastructural development in most low-income countries requires public funding, the level of spending and the access of the rural poor to infrastructure and public services have important implications for human capital and productivity in the agricultural sector. UN ولما كانت تنمية الهياكل الأساسية لمعظم البلدان ذات الدخل المنخفض تتطلب تمويلا من الدولة، فإن مستوى الإنفاق ووصول فقراء الأرياف إلى الهياكل الأساسية وإلى الخدمات العامة ينطويان على انعكاسات هامة على رأس المال البشري وعلى الإنتاجية في القطاع الزراعي.
    This might include special incentives from home countries, including developed countries and developing countries in a position to do so, to stimulate foreign direct investment flows to infrastructure and productive sectors in least developed countries. UN وقد يتضمن ذلك تقديم حوافز خاصة من جانب البلدان الأصل، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية القادرة على ذلك، من أجل تحفيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نموا.
    At the same time, housing finance policies tend to focus solely on access to a roof while failing to effectively and comprehensively address the various elements of the right to adequate housing: location, access to infrastructure and services, habitability, cultural adequacy and security of tenure. UN وفي الوقت نفسه تميل سياسات تمويل الإسكان إلى التركيز فقط على الحصول على سقف، دون أن تتطرق إلى المعالجة الفعالة والشاملة لشتى عناصر الحق في السكن اللائق: الموقع، وإمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية والخدمات، والصلاحية للسكنى، والملاءمة من الناحية الثقافية، وأمن الحيازة.
    Several factors could explain the above-mentioned gender gaps, including poverty, traditional occupational stereotypes, social attitudes, seniority rules, lower levels of skill and education, and lack of access to infrastructure and resources, among others. UN وهناك عدة عوامل يمكن أن تفسر الفجوات الجنسانية المذكورة أعلاه، منها على سبيل المثال، الفقر والقوالب النمطية التقليدية للأدوار المهنية، وأشكال السلوك الاجتماعي، وقواعد الأقدمية، ومستويات المهارة والتعليم المتدنية، وانعدام فرص الوصول إلى الهياكل الأساسية والموارد ضمن أمور أخرى.
    The aims of those services were to analyse economic structures and propose the institutionalization of entities to improve supply chains and ensure access to infrastructure through innovation and the use of information and communications technology, enlisting the support of the private sector, academia and the public sector. UN وكان الهدف من هذه الخدمات هو تحليل الهياكل الاقتصادية واقتراح إضفاء الطابع المؤسسي على الكيانات من أجل تحسين سلاسل الإمداد وكفالة الوصول إلى الهياكل الأساسية عن طريق الابتكار واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وحشد الدعم من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والقطاع العام.
    The higher output was attributable to the increase in demand from missions lacking the infrastructure or expertise to support the calculation of home leave travel lump-sum payments UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب من البعثات التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية أو الخبرة اللازمة لدعم حساب طلبات مدفوعات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن
    The higher output was attributable to the increased demand from missions lacking the infrastructure or the expertise to support the calculation of lump-sum home leave travel requests UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب من البعثات التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية أو الخبرة اللازمة لدعم حساب طلبات الحصول على المبلغ الإجمالي للسفر في إجازة زيارة الوطن
    At the same time, isolated initiatives, national and international, must be brought into the framework of regional development strategies aimed at overcoming the lack of production infrastructures. UN وفي الوقت نفسه، يجب وضع المبادرات المنفردة، الوطنية منها والدولية، في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الإقليمية الهادفة إلى التغلب على الافتقار إلى الهياكل الأساسية الإنتاجية.
    The education of thousands of children had been crucially compromised because of the lack of infrastructure. UN وتعرض تعليم الآلاف من الأطفال للخطر بصورة كبيرة بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية.
    Many of these locations lack the necessary basic infrastructure in terms of roads or water and electricity supply. UN ويفتقر العديد من هذه المواقع إلى الهياكل الأساسية الضرورية من قبيل الطرق أو إمدادات المياه والكهرباء.
    infrastructure is needed for developing water harvesting facilities and methods to make better use of rainfall. UN وهناك حاجة إلى الهياكل الأساسية اللازمة لتطوير مرافق وأساليب تجميع المياه والاستفادة من الأمطار بشكل أفضل.
    9. The participants made headway in identifying priorities for the new agenda, such as food security and the need for infrastructure for development, in particular for connectivity in the telecommunications, transport and energy sectors. UN 9 - وقطع المشاركون شوطا كبيرا في تحديد أولويات الخطة الجديدة، مثل الأمن الغذائي والحاجة إلى الهياكل الأساسية اللازمة لتحقيق التنمية، ولا سيما الربط الشبكي في قطاعات الاتصالات، والنقل والطاقة.
    The scale of the investment required to gain full access to the GII is substantial. UN ٤٣- وحجم الاستثمارات المطلوبة لتحقيق الوصول بالكامل إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات هو حجم كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more