"إلى الوقت المحدود" - Translation from Arabic to English

    • the limited time
        
    • the limited amount of time
        
    The main purpose of the draft resolution was to draw the international community's attention to the limited time left for achieving those objectives. UN والغرض الأساسي من مشروع القرار هو لفت اهتمام المجتمع الدولي إلى الوقت المحدود المتبقي لبلوغ تلك الأهداف.
    Given the limited time available, the Chair will invite statements on behalf of major groups of Parties. UN ونظراً إلى الوقت المحدود المتاح، سيطلب الرئيس الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف الرئيسية.
    In that context, he felt that the agenda of the Special Committee was overloaded in relation to the limited time available. UN وقال في هذا الصدد إن من رأيه أن جدول أعمال اللجنة الخاصة يعتبر مثقلا بالقياس إلى الوقت المحدود المتاح لها.
    10. It was generally indicated that only minor adjustments should be made to the current MTSP, in view of the limited time remaining. UN 10 - وأشير عموما إلى أنه ينبغي ألا تدخل سوى تغييرات طفيفة على الخطة الحالية، وذلك بالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي.
    Due to the limited amount of time that the chemical evidence is available, it is essential that the proper analytical requirements be determined at the crime scene. UN وبالنظر إلى الوقت المحدود المتوافر للدليل الكيميائي، يكون من الضروري تحديد متطلبات التحليل السليم داخل موقع الجريمة.
    Given the limited time available, the Chair requests delegates to use the meeting time in the contact groups to react to the ideas and proposals that have been reflected in the document. UN ونظراً إلى الوقت المحدود المتاح، يطلب الرئيس إلى الوفود استعمال وقت الاجتماع في أفرقة الاتصال للتفاعل مع الأفكار والمقترحات التي وردت في الوثيقة.
    In view of the limited time available at the fourteenth session of the SBI, this issue is to be considered at the fifteenth session of the SBI. UN ونظرا إلى الوقت المحدود المتاح للدورة الرابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، سينظر في هذه المسألة في الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    However, given the limited time available, that discussion should not be understood as an endorsement of those documents by the Working Group or by the Commission at the present time. UN بيد أنه نظرا إلى الوقت المحدود المتاح، ينبغي ألا تفهم تلك المناقشة بأنها إقرار بهاتين الوثيقتين من قبل الفريق العامل أو اللجنة في هذا الوقت.
    In view of the limited time left until UNCTAD IX, all efforts should concentrate on a restricted number of well-defined topics. UN وبالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي قبل انعقاد اﻷونكتاد التاسع ، فإنه ينبغي بذل أن تركز جميع الجهود على عدد محدود من المواضيع المحددة تحديدا جيدا.
    Due to the limited time allowed to me to consult on the improved and effective functioning of the CD, I was not in a position to consult or to have a substantive exchange of views with member States on the Chilean proposal. UN ونظراً إلى الوقت المحدود الذي كان متاحاً لي ﻹجراء المشاورات بشأن تحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته، لم يكن بوسعي إجراء مشاورات أو تبادل موضوعي لﻵراء مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالاقتراح الشيلي.
    (d) Drafting as many of its resolutions as possible in closed session, in view of the limited time available; UN (د) صوغ أكبر عدد ممكن من قراراتها في جلسات مغلقة بالنظر إلى الوقت المحدود المتاح؛
    (d) Drafting as many of its resolutions as possible in closed session, in view of the limited time available; UN (د) صوغ أكبر عدد ممكن من قراراتها في جلسات مغلقة بالنظر إلى الوقت المحدود المتاح؛
    (d) Drafting as many of its resolutions as possible in closed session, in view of the limited time available; UN (د) صوغ أكبر عدد ممكن من قراراتها في جلسات مغلقة بالنظر إلى الوقت المحدود المتاح؛
    (d) Drafting as many of its resolutions as possible in closed session, in view of the limited time available. UN (د) صوغ أكبر عدد ممكن من قراراتها في جلسات مغلقة بالنظر إلى الوقت المحدود المتاح.
    In addition, in view of the limited time that is available and considering the difficulties experienced to date, it is desirable that an expedited recruitment process be agreed with the Government of Timor-Leste as soon as possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، بالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي ومراعاة للصعوبات التي ووجهت حتى الآن، فمن المستصوب الاتفاق في أقرب وقت ممكن مع حكومة تيمور - ليشتي على عملية تعيين معجلة.
    119. Given the limited time that was available for the technical development of the indicators and the complexity of the process, aspects of the work will require further attention. UN 119 - ونظراً إلى الوقت المحدود الذي كان متاحاً للتطوير التقني للمؤشرات، وتعقيد العملية، ستتطلَّب بعض جوانب العمل مزيداً من الاهتمام.
    In the light of the limited time available at this session, the contact group should meet immediately following the opening plenary meeting on 2 August. UN وبالنظر إلى الوقت المحدود المتاح لهذه الدورة، ينبغي أن يجتمع فريق الاتصال مباشرة بعد الجلسة العامة الافتتاحية في 2 آب/أغسطس.
    6. In view of the limited time available to the Preparatory Committee at its first session, the Committee may wish to adopt decisions concerning the organization of its work, including on the frequency and duration of statements, the opening and closure of the list of speakers, and the submission of draft decisions. UN 6- ونظراً إلى الوقت المحدود المتاح للجنة التحضيرية في دورتها الأولى، فقد ترغب هذه اللجنة في اعتماد مقررات بشأن تنظيم أعمالها، بما في ذلك مقررات بشأن وتيرة الإدلاء ببيانات ومدة هذه البيانات، وافتتاح وإقفال قائمة المتكلمين، وتقديم مشاريع مقررات.
    14. In view of the limited time available to the Review Conference, it may wish to adopt decisions concerning the organization of its work, including the frequency and duration of statements and the opening and closure of the list of speakers, taking into account respectively rules 22 and 24 of the provisional rules of procedure. UN 14- وبالنظر إلى الوقت المحدود المتاح للمؤتمر الاستعراضي، قد يرغب المؤتمر في اعتماد مقررات بشأن تنظيم أعماله، بما في ذلك وتيرة ومدة الكلمات وافتتاح قائمة المتكلمين وإقفالها، على أن تُؤخذ في الحسبان على التوالي المادتان 22 و24 من النظام الداخلي المؤقت.
    In view of the limited time available and the large number of claims for losses included in claim forms submitted to the Board for review by the Office staff, the Board continued to employ sampling techniques, as provided for in article 12 (3) of the Rules and Regulations. UN وبالنظر إلى الوقت المحدود المتاح والعدد الكبير من المطالبات المتعلقة بالخسائر الواردة في استمارات المطالبات المقدمة إلى المجلس لكي يستعرضها موظفو المكتب، واصل المجلس استخدام تقنيات أخذ العينات، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 (3) من القواعد والأنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more