"إلى الوقوف" - Translation from Arabic to English

    • to stand
        
    • to observe
        
    • to assess
        
    • to capture
        
    • to take stock
        
    • to the stand
        
    I invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Abdoulkarim. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم.
    If I talk to you again, maybe you won't have to stand under my window all the time. Open Subtitles إذا أنا أتحدث إليكم مرة أخرى، ربما أنك لن تضطر إلى الوقوف تحت نافذتي كل وقت.
    And at my age, I don't have to stand for that. Open Subtitles وفي عمري ، أنا لا يضطرون إلى الوقوف على ذلك.
    I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of His Excellency David Thompson. UN أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت، حدادا على دولة السيد ديفيد طومسون.
    He invited the parties to observe a minute of silence in memory of Mr. Madhava Sarma, Mr. Yuichi Fujimoto and Mr. Aharon Serry. UN ودعا الأطراف إلى الوقوف دقيقة صمت حداداً على السيد مادهافا شارما، والسيد يويوشي فوجيموتو والسيد أهارون سري.
    In memory of the victims and as a sign of solidarity with the people and Government of Japan, I now invite the Assembly to stand and observe a minute of silence. UN وإحياء لذكرى الضحايا وكدليل على التضامن مع شعب وحكومة اليابان، أدعو الجمعية الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة.
    I now invite representatives to stand and observe one minute of silent prayer or meditation. UN وأدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    I call on heads of State and Government to stand rock-hard against the despicable efforts of the tobacco industry to subvert this treaty. UN وإنني أدعو رؤساء الدول والحكومات إلى الوقوف وقفة صلبة في وجه الجهود الخسيسة لصناعة التبغ لتخريب هذه المعاهدة.
    May I invite representatives to stand and observe one minute of silent prayer or meditation. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت دقيقة للصلاة أو للتأمل.
    I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba. UN أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على وفاة فخامة الحاج عمر بونغو أوندمبا.
    The President (spoke in Arabic): In accordance with rule 62 of the rules of procedure, I invite representatives to stand and observe one minute of silent prayer or meditation. UN الرئيس: وفقا للمادة 62 من النظام الداخلي، أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    South Africa calls upon the United Nations family to stand together in condemning the escalation of violence. UN وتدعو جنوب أفريقيا أسرة الأمم المتحدة إلى الوقوف معا في إدانة تصاعد أعمال العنف.
    We also note that there is a need to stand by the Government of Pakistan, which is bearing the repercussions of this disaster. UN وكذلك الحاجة إلى الوقوف مع حكومة باكستان، في ظل الأعباء التي ألقيت على عاتقها بسبب تلك الكارثة.
    I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of those who lost their lives in this disaster. UN أدعو الممثلين الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على من فقدوا أرواحهم في هذه الكارثة.
    May I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of His Excellency Mr. Lech Kaczyński and those who perished with him. UN أدعو الممثلين الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى فخامة السيد ليخ كازينسكي ومن لقوا حتفهم معه.
    I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of those who lost their lives. UN واسمحوا لي الآن أن أدعو الأعضاء إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة ترحُّما على مَن فقدوا أرواحهم في هذا الزلزال المروّع.
    I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of His Excellency Umaru Musa Yar'Adua. UN أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى فخامة عُمرُ موسى يارأدوا.
    I now invite members of the Assembly to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of the late former President of the General Assembly, Mr. Joseph Nanven Garba. UN أدعو أعضاء الجمعية الآن إلى الوقوف والتزام الصمت مدة دقيقة إحياء لذكرى رئيس الجمعية السابق، الراحل جوزيف نانفين غاربا.
    I now invite the Conference on Disarmament to observe a minute of silence in homage to His Majesty the late King Hassan II of Morocco. UN وأدعوكم الآن إلى الوقوف دقيقة حداداً على وفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني رحمه الله.
    The inspection also sought to assess whether those services were competitive and resulted in client satisfaction. UN وسعى التفتيش أيضا إلى الوقوف على مدى تنافسية هـذه الخدمات وهـل أسفرت عن إرضاء العملاء أم لا.
    It also attempts to capture the changing reality and perceptions of old age as well old persons' own views. UN ويسعى أيضا إلى الوقوف على تغير واقع الشيخوخة والتصورات عنها، وكذلك على وجهات نظر كبار السن أنفسهم.
    3. For the first meeting, the need to take stock of the present situation was identified. UN 3- في الاجتماع الأول، ظهرت الحاجة إلى الوقوف على الوضع الراهن.
    Mr.Prashant, why call him to the stand at all when you are so keen to record your own testimony Open Subtitles سيد (براشانت)، لماذا دعوته إلى الوقوف أساساً اذا كنتَ حريصاً جداً لتسجيل شهادتك الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more