In that regard, we once again emphasize the urgent need for nuclear-weapon States to commence negotiations on nuclear disarmament without delay. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بدون تأخير. |
It underscores the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasizes, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay. | UN | وهي تشدد على ضرورة القضاء على الأسلحة النووية تماماً، وتؤكد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بدون تأخير. |
56. Kyrgyzstan welcomed the development of a stable legislative and institutional human rights system and noted that improvements to the rule of law and respect for fundamental rights led to negotiations on EU membership. | UN | 56- ورحّبت قيرغيزستان بتطوير نظام تشريعي ومؤسسي ثابت لحقوق الإنسان وأحاطت علماً بالتحسن الذي طرأ على سيادة القانون واحترام الحقوق الأساسية مما أدى إلى بدء المفاوضات على العضوية في الاتحادي الأوروبي. |
At the same time, the Parliament of Abkhazia invited the leadership of Georgia to begin negotiations on establishing equal relations on the basis of a federal agreement. | UN | وفي الوقت نفسه، دعا البرلمان الأبخازي قيادة جورجيا إلى بدء المفاوضات بشأن إقامة علاقات على قدم المساواة بناء على اتفاق اتحادي. |
We look forward to the start of negotiations on a fissile materials cut-off treaty in the Conference on Disarmament next year. | UN | ونتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم. |
The main challenge for our forum at this point will be to find the path which leads to the opening of negotiations. | UN | وفي هذه المرحلة، يتمثل التحدي الرئيسي المطروح أمام محفلنا في الاهتداء إلى الطريق المؤدية إلى بدء المفاوضات. |
9. Hungary continues to support the efforts to start negotiations of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). | UN | 9 - وتواصل هنغاريا دعم الجهود الرامية إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We are all looking forward with great anticipation to the commencement of negotiations between the two Governments. | UN | ونحن جميعا نتطلع بأمل كبير إلى بدء المفاوضات بين الحكومتين. |
His unshakable commitment to the need to commence negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes, coupled with his willingness to strive for realistic compromises, have been recognized by all. | UN | فالجميع قدر له إصراره الثابت على الحاجة إلى بدء المفاوضات حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة، مقروناً برغبته في السعي من أجل التوصل إلى حلول وسط واقعية. |
Furthermore, the resolution calls upon the Conference on Disarmament to commence negotiations on an international convention prohibiting the use or threat of nuclear weapons under any circumstances and to report to the General Assembly on the results of such negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، دعا القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها في أية ظروف، وإلى تقديم تقارير إلى الجمعية العامة حول نتائج تلك المفاوضات. |
We underscore the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasize, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay. | UN | ونؤكد على ضرورة تحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية ونشدد، في هذا الصدد، على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات دون إبطاء. |
The Heads of State or Government underscored the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasised, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay. | UN | وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وأكدوا في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بلا إبطاء. |
In this context, the Movement underscores the need for nuclear-weapon States to implement the unequivocal undertaking of accomplishing the total elimination of nuclear weapons and underlines the urgent need to commence negotiations without delay. | UN | وفي هذا السياق، تشدد الحركة على ضرورة أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التعهد الذي لا لبس فيه بإنجاز الإزالة التامة للأسلحة النووية، وتؤكد على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بدون تأخير. |
Those same delegations forget that the same applies to the FMCT, where disagreements persist on certain matters, such as, for example, the scope of a future treaty, and yet this has not prevented them from advocating a start to negotiations. | UN | وتنسى تلك الوفود ذاتها أن الأمر ذاته ينطبق على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، حيث ما زالت توجد خلافات بشأن مسائل معينة، ومنها، على سبيل المثال، نطاق المعاهدة المتوخاة، إلا أن ذلك لم يمنعها من الدعوة إلى بدء المفاوضات. |
The title of this year's conference, which was " From Foundations to negotiations " , appears to have been a very apt one, considering the exchange that we have just had. | UN | ويبدو عنوان مؤتمر هذا العام، " من وضع الأسس إلى بدء المفاوضات " ، مناسباً جداً بالنظر إلى ما دار بيننا من مناقشات اليوم. |
Proponents of the Singapore issues have highlighted the need to begin negotiations on modalities in order to promote greater investment flows, fairer competition, more transparent public procurement and efficient trade-related infrastructure. | UN | وأبرز أصحاب قضايا سنغافورة الحاجة إلى بدء المفاوضات حول الطرائق بغية تعزيز تدفقات استثمارية أكبر، ومنافسة أنصف، ومشتريات عامة أكثر شفافية، وهياكل أساسية متعلقة بالتجارة وتتسم بالكفاءة. |
Second, in accordance with paragraph 4 of the draft resolution, it called on Argentina and the United Kingdom to begin negotiations as soon as possible in order to find a solution. | UN | وثانيا، فهي تدعو الأرجنتين والمملكة المتحدة، وفقا للفقرة 4 من مشروع القرار، إلى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن لإيجاد حل. |
Kenya therefore looks forward to the start of negotiations on a fissile material cut-off convention. | UN | لذلك تتطلع كينيا إلى بدء المفاوضات المتعلقة باتفاقية وقف انتاج المواد الانشطارية. |
We look forward to the start of negotiations in January on a fissile material cut-off treaty and to an NPT Review Conference that strengthens the operation of that agreement. | UN | ونتطلع إلى بدء المفاوضات في كانون الثاني/يناير بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإلى المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي نأمل أن يعزز تطبيق ذلك الاتفاق. |
It also looked forward to the opening of negotiations towards a verifiable treaty banning the production of weapons-grade fissile materials. | UN | وهي تتطلع أيضاً إلى بدء المفاوضات في سبيل الوصول إلى معاهدة يمكن التحقّق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يسهل استخدامها كأسلحة. |
It also looked forward to the opening of negotiations towards a verifiable treaty banning the production of weapons-grade fissile materials. | UN | وهي تتطلع أيضاً إلى بدء المفاوضات في سبيل الوصول إلى معاهدة يمكن التحقّق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يسهل استخدامها كأسلحة. |
If efforts to start negotiations in the Conference on Disarmament continue to stall, those Governments that wish to negotiate an FMCT and tackle other serious arms control issues will have to consider other options for moving that process forward. | UN | وإذا ظلت الجهود الرامية إلى بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح متعثرة، فإن الحكومات التي ترغب في التفاوض على معاهدة لوقف الإنتاج وفي الانكباب بالدراسة على مسائل تحديد الأسلحة الجادة الأخرى سيتعين عليها البحث عن بدائل أخرى للدفع بتلك العملية قدما. |
My delegation looks forward to the commencement of negotiations for a convention prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية. |