"إلى بذل جهود خاصة" - Translation from Arabic to English

    • to make special efforts
        
    • should make special efforts
        
    • particular efforts
        
    • special efforts to be made
        
    Recognizing the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them, UN وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة،
    The Working Group calls on all Governments to make special efforts to prevent the disappearance of children. UN ويدعو الفريق العامل جميع الحكومات إلى بذل جهود خاصة لمنع وقوع حالات اختفاء الأطفال.
    Recognizing the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them, UN وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة،
    " Recommendation X. Governments that have not already done so should reorient resources to ensure women's equal access to education and training at all levels and in all fields and, in collaboration with women's groups and non-governmental organizations, should make special efforts to remove all gender-related differences in adult literacy by the year 2000. UN " التوصية العاشرة - ينبغي للحكومات التي لم تعد بعد توجيه مواردها نحو ضمان فرص انتفاع المرأة بالتعليم والتدريب على كل المستويات وفي جميع الميادين - أن تفعل ذلك وأن تعمد، بالتعاون مع المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية، إلى بذل جهود خاصة في إزالة جميع الفروق المرتبطة بنوع الجنس في مجال تعليم الكبار بحلول عام ٢٠٠٠.
    particular efforts are required with respect to the Optional Protocol, as few communications have been submitted. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود خاصة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، بالنظر إلى قلة عدد البلاغات المقدمة.
    (ii) The Council could call for special efforts to be made by the United Nations system aimed at developing and consolidating expertise concerning the equal status and human rights of women. UN ' ٢ ' بمستطاع المجلس أن يدعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى بذل جهود خاصة تهدف إلى تطوير وتعزيز خبرات تتعلق بمساواة المرأة في المركز وحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    23. Stresses the need to make special efforts to meet the nutritional needs of women, children, older persons and persons with disabilities, as well as those living in vulnerable situations, through targeted and effective programming; UN 23 - تؤكد الحاجة إلى بذل جهود خاصة لتلبية الاحتياجات التغذوية للنساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الذين يعيشون في حالات من الضعف، وذلك من خلال البرمجة الموجهة الفعالة؛
    23. We recognize the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them; UN 23 - إننا نقر بالحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك المجموعات في المجتمع، المعرضة بصفة خاصة للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية الخطرة أو المعرضة بدرجة عالية لها؛
    We recognize the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them; UN 23 - إننا نقر بالحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك المجموعات في المجتمع، السريعة التأثر بصفة خاصة بالمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية الخطرة أو المعرضة بدرجة عالية لها؛
    We recognize the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them; UN 24 - إننا نقر بالحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك المجموعات في المجتمع، المعرضة بصفة خاصة للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية الخطرة أو المعرضة بدرجة عالية لها؛
    We recognize the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them. UN 20 - إننا نقر بالحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك المجموعات في المجتمع، المعرضة بصفة خاصة للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية الخطرة أو المعرضة بدرجة عالية لها.
    We recognize the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or highly exposed to them. UN 11 - أننا سوف نقر بالحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك المجموعات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة لمخاطر المواد الكيميائية الخطيرة أو المعرضة بدرجة عالية لها.
    We recognize the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them. UN 20 - إننا نقر بالحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك المجموعات في المجتمع، المعرضة بصفة خاصة للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية الخطرة أو المعرضة بدرجة عالية لها.
    5. Acknowledges that the achievement of food security and improved nutrition outcomes are closely interlinked, and underlines the need to make special efforts to meet the nutritional needs of women, children, older persons and persons with disabilities, as well as those living in vulnerable situations, through targeted and effective programming; UN 5 - تسلّم بأن تحقيق الأمن الغذائي وإحراز نتائج أفضل في مجال التغذية مترابطان ترابطا وثيقا ويؤكدان الحاجة إلى بذل جهود خاصة للوفاء بالاحتياجات التغذوية للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن أولئك الذين يعيشون في ظروف هشة، وذلك من خلال البرامج الهادفة والفعالة؛
    Finally, the action plan calls on all States to make special efforts to establish the necessary framework to achieve and maintain a world without nuclear weapons, and notes the Secretary-General's five-point proposal for nuclear disarmament, which calls, inter alia, for consideration of negotiations on a nuclear weapons convention or agreement on a framework of separate mutually reinforcing instruments backed by a strong system of verification. UN وأخيرا، تدعو خطة العمل جميع الدول إلى بذل جهود خاصة لإنشاء الإطار الضروري لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه، وتشير إلى مقترح الأمين العام لنـزع السلاح المكون من خمس نقاط، الذي يدعو، في جملة أمور، إلى النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق بشأن إطار لصكوك منفصلة يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق.
    The outcome document of the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals at its sixty-fifth session highlighted the need to make special efforts to meet the nutritional needs of persons with disabilities (General Assembly resolution 65/1, para. 70 (v)). UN وقد أبرزت الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، في دورتها الخامسة والستين، الحاجة إلى بذل جهود خاصة لتلبية الاحتياجات الغذائية للأشخاص ذوي الإعاقة (قرار الجمعية العامة 65/1، الفقرة 70 (ت)).
    28. In recommendation X, the Economic and Social Council stated that Governments that have not already done so should reorient resources to ensure women's equal access to education and training at all levels and in all fields and, in collaboration with women's groups and non-governmental organizations, should make special efforts to remove all gender-related differences in adult literacy by the year 2000. UN ٢٨ - وفي التوصية العاشرة، ذكر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه ينبغي للحكومات التي لم تعد بعد توجيـه مواردهـا نحــو ضمـان فـرص انتفـاع المرأة بالتعليم والتدريب على كل المستويات وفي جميع الميادين - أن تفعل ذلك وأن تعمد، بالتعاون مع المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية، إلى بذل جهود خاصة في إزالة جميع الفروق المرتبطة بنوع الجنس في مجال تعليم الكبار بحلول عام ٢٠٠٠.
    particular efforts were required to increase the participation of women in the development of water management policy and systems, as women generally bear most of the burden of lack of clean water and sanitation. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود خاصة لزيادة مشاركة المرأة في وضع السياسة العامة والنظم المتعلقة بإدارة المياه، نظرا ﻷن المرأة تتحمل بصفة عامة معظم عبء عدم وجود المياه العذبة والمرافق الصحية.
    29. The Meeting also urged Governments to recognize the special needs of adolescents, calling for special efforts to be made to reach young people with information and education and to provide adolescent men and women with confidential services without regard to marital status or age. UN ٢٩ - وحث الاجتماع الحكومات أيضا على الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للمراهقين، ودعا إلى بذل جهود خاصة لتزويد الشباب بالمعلومات وبالتعليم وتقديم الخدمات السرية للمراهقين من الرجال والنساء دون اعتبار للحالة الزواجية أو السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more