The labour movement to foreign countries has dual impacts. | UN | وانتقال العمال إلى بلدان أجنبية له آثار مزدوجة. |
The negative impacts of the labour movement to foreign countries are: the discrimination and unfair treatment of labour and the trafficking of women and children. | UN | والآثار السلبية لانتقال العمال إلى بلدان أجنبية هي: التمييز والمعاملة غير المنصفة للعمال والاتجار بالنساء والأطفال. |
In 2006, 12,055 workers were sent to foreign countries of which 67% were women. | UN | وفي عام 2006، ذهب 055 12 عاملاً إلى بلدان أجنبية من بينهم 67 في المائة من النساء. |
The research will furthermore look at the impact of the rules on immigration to foreign countries and on non-registered marriages inside as well as outside Denmark. | UN | وسوف يتناول البحث كذلك تأثير القواعد على الهجرة إلى بلدان أجنبية وعلى الزيجات غير المسجلة داخل الدانمرك وخارجها. |
Furthermore, the Institute of Diplomacy provides the staff members to visit on short, medium and long terms in foreign countries for information and expertise exchanges and almost all the employees of the MoFA have benefited from these foreign training programs. | UN | وعلاوة على ذلك، ينظم المعهد الدبلوماسي للموظفين زيارات لمدد قصيرة ومتوسطة أو طويلة إلى بلدان أجنبية لتبادل المعلومات والخبرات، وقد استفاد جميع موظفي الإدارة تقريباً من برامج التدريب الخارجية هذه. |
One source of concern is the increasing unlawful transport of Russian women to foreign countries for the purpose of sexual exploitation. | UN | ويتمثل أحد مصادر القلق في تزايد نقل المرأة الروسية بصورة غير مشروعة إلى بلدان أجنبية بغرض الاستغلال الجنسي. |
7. The scale of the unlawful transport of Russian women to foreign countries for sexual exploitation continues to grow. | UN | ٧ - ومازال حجم نقل الروسيات بصورة غير قانونية إلى بلدان أجنبية بغرض الاستغلال الجنسي في ازدياد. |
A citizen of Latvia and a person, who has the right to receive non-citizen's passport, cannot be extradited to foreign countries. | UN | ولا يمكن تسليم المواطن اللاتفي والشخص الذي يتمتع بحق الحصول على جواز سفر لغير المواطن، إلى بلدان أجنبية. |
It includes traffic to foreign countries. | UN | ويشتمل على نقل الضحايا إلى بلدان أجنبية. |
In my capacity as Legal Officer to the Arusha Tribunal, I often travelled to foreign countries to represent this high international jurisdiction. | UN | وبصفتي موظفا للشؤون القانونية بمحكمة أروشا، سافرت عادة إلى بلدان أجنبية لتمثيل هذه المحكمة الدولية العليا. |
The relocation of vulnerable witnesses to foreign countries is possible. | UN | ويمكن نقل الشهود المستضعفين إلى بلدان أجنبية. |
While there have been cases of witness transfers to foreign countries, the Republic of Korea has never sent a detained witness abroad. | UN | وقد قامت حالات لنقل شهود إلى بلدان أجنبية لكن كوريا لم ترسل قط إلى الخارج شاهداً محتجَزاً. |
Thus far, the main focus of the control has been related to export from the Republic of Korea to foreign countries. | UN | وكان تركيز هذه الرقابة متصلا حتى الآن بشكل رئيسي بالتصدير من جمهورية كوريا إلى بلدان أجنبية. |
For instance under the Ministry of Culture and Heritage has programmes where persons with disabilities in Kenya get opportunities to travel to foreign countries to enhance their skills. | UN | ومن الأمثلة على ذلك وزارة الثقافة والتراث التي وضعت برامج تتيح للأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على فرص في كينيا للسفر إلى بلدان أجنبية لتنمية مهاراتهم. |
Portugal reported that its legislation treated the means of trafficking as necessary only in cases of trafficking in minors to foreign countries for purposes of prostitution or other related acts. | UN | وأفادت البرتغال بأن تشريعها لا يعتبر وسيلة الاتجار ضرورية إلا في حالات الاتجار بالقصّر إلى بلدان أجنبية لأغراض الدعارة أو خلاف ذلك من الأفعال ذات الصلة. |
The Government emphasized that Mr. Belhouchet had always appeared freely before the court and, having appealed and the recourse having suspensive effect, he could travel, even to foreign countries. | UN | وأكدت الحكومة على أن السيد بلحوشات قد مثُل دائماً بحرية أمام المحكمة، وأنه بعد أن استأنف الحكم وبالنظر إلى أن الطعن له أثر تعليقي فإنه يستطيع السفر حتى إلى بلدان أجنبية. |
Portugal reported that its legislation treated the means of trafficking as necessary only in cases of trafficking in minors to foreign countries for purposes of prostitution or other related acts. | UN | وأفادت البرتغال بأن تشريعها لا يعتبر وسيلة الاتجار ضرورية إلا في حالات الاتجار بالقصّر إلى بلدان أجنبية لأغراض الدعارة أو خلاف ذلك من أفعال ذات صلة. |
Persons present in Liechtenstein suspected of incitement are prosecuted by the responsible authorities or can be extradited to foreign countries pursuant to existing legal assistance obligations. | UN | ويخضع الأشخاص الموجودون في ليختنشتاين المشتبه في قيامهم بالتحريض للمحاكمة أمام السلطات المسؤولة كما يمكن تسليمهم إلى بلدان أجنبية وفقا لالتزامات المساعدة القانونية القائمة. |
Portugal reported that its legislation treated the means of trafficking as necessary only in cases of trafficking in minors to foreign countries for purposes of prostitution or other related acts. | UN | وأفادت البرتغال بأن تشريعها لا يعتبر وسيلة الاتجار ضرورية إلا في حالات الاتجار بالقصّر إلى بلدان أجنبية لأغراض الدعارة أو خلاف ذلك من أفعال ذات صلة. |
Some speakers specifically referred to the posting of liaison officers or attachés in foreign countries to work with host Governments and facilitate cooperation. | UN | وأشار بعض المتكلّمين على وجه التحديد إلى انتداب موظفي اتصال أو إيفاد ملحقين إلى بلدان أجنبية من أجل العمل مع الحكومات المستضيفة وتيسير التعاون. |
Because of poverty, girls were often forced into prostitution and sexual slavery, including in foreign countries, where, being illegal migrants, they were not protected by the law and lacked access to social services. | UN | وغالبا ما تقع الفتيات، بسبب الفقر، ضحية للاتجار بهن لأغراض البغاء، بما في ذلك تحويلهن إلى بلدان أجنبية يجدن فيها أنفسهن مهاجرات بوضع غير قانوني لا تحميهن قوانين ولا يحق لهن الحصول على الخدمات الاجتماعية. |