"إلى بلدان أخرى في" - Translation from Arabic to English

    • to other countries in
        
    • into other countries in
        
    • to other countries of
        
    Workshops have been held in Mexico and will be extended to other countries in Latin America and the Caribbean. UN وعقدت حلقات عمل في المكسيك وسوف تمتد إلى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    This cooperation, which is based on our own national experience, is now being extended to other countries in Africa. UN هذا التعاون، الذي يرتكز على تجربتنا الوطنية، يتم الآن توسيع نطاقه إلى بلدان أخرى في أفريقيا.
    Some relocation of industries from Mauritius and South Africa to other countries in the region with lower labour costs has taken place. UN وتم نقل بعض الصناعات من موريشيوس وجنوب أفريقيا إلى بلدان أخرى في المنطقة حيث تنخفض تكاليف العمل.
    The High-Level Segment will need to discuss whether these observations and conclusions can be carried over to other countries in the new context of a globalizing and liberalizing world economy. UN وسوف يتعين على الجزء الرفيع المستوى أن يبحث ما إذا كان يمكن نقل الملاحظات والاستنتاجات إلى بلدان أخرى في السياق الجديد للاقتصاد العالمي اﻵخذ في العولمة والتحرر.
    ADI also expanded into other countries in the region with country offices in Bosnia and Herzegovina, Kosovo (Serbia) and Albania. UN كما وسّعت الرابطة أنشطتها إلى بلدان أخرى في المنطقة فأقامت مكاتب قطرية في البوسنة والهرسك وكوسوفو (صربيا) وألبانيا.
    Iron folate supplements were provided to pregnant women in at least 27 countries, an activity that will be expanded to other countries in 1999. UN وقدمت مقويات فولات الحديد للحوامل في ما لا يقل عن ٢٧ بلدا، ويجري مد نطاق هذا النشاط إلى بلدان أخرى في عام ١٩٩٩.
    We are now able to export food to other countries in southern Africa. UN وبإمكاننا الآن أن نصدّر الغذاء إلى بلدان أخرى في الجنوب الأفريقي.
    The Committee is particularly concerned at the trafficking in Malian children to other countries in the region and at the fact that they are subjected to slavery and forced labour. UN فما يقلق اللجنة بشكلٍ خاص هو الاتجار بالأطفال الماليين إلى بلدان أخرى في المنطقة وتعرضهم للرق والسخرة.
    However, the efforts made by two countries to transmit their knowledge and experience to other countries in the region and the world are noteworthy. UN ورغم ذلك، تجدر الإشارة إلى الجهود التي يبذلها بَلدان من أجل نقل معرفتهما وتجربتهما إلى بلدان أخرى في المنطقة والعالم.
    Some migrants and asylum-seekers entered the country in the hope of continuing onwards to other countries in the region and beyond. UN ودخل بعض المهاجرين وملتمسي اللجوء إلى البلد على أمل مواصلة الطريق إلى بلدان أخرى في المنطقة وخارجها.
    During past eight years, women sport teams in different fields have had 17 sport trips to other countries in which 134 sportswomen took part. UN وخلال السنوات الثماني الماضية. سافرت الفرق الرياضية النسائية في 17 رحلة رياضية إلى بلدان أخرى في مختلف المجالات، وشاركت فيها 134 رياضية.
    Some may find their way, along illicit trading routes across the northern border of Côte d'Ivoire to Mali or across the country's eastern border to Ghana and from there to other countries in the subregion. UN وربما يسقط بعضها في طرق التجارة غير المشروعة، عبر الحدود الشمالية لكوت ديفوار إلى مالي أو عبر الحدود الشرقية للبلد إلى غانا ومنها إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Two countries reported providing assistance, in the form of training, to other countries in the region. UN 80- وأفاد بلدان بأنهما قدما مساعدة، اتخذت شكلَ فرصٍ تدريبية، إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    Three Subcommission member States reported providing assistance, mainly in the form of training, to other countries in the region. V. Conclusions UN 76- وأفادت ثلاث من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية بأنها قدمت مساعدة، في شكل تدريب أساساً، إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    While only a few countries are affected, there is now an increased risk that the crisis could spread rapidly to other countries in Europe and have spillover effects in other parts of the world. UN ورغم أن التأثير لم يطال سوى عدد قليل من البلدان، فإن هناك خطراً متزايداً من أن تنتشر الأزمة على نحو متسارع إلى بلدان أخرى في أوروبا وأن تنجم عنها آثار غير مباشرة في أجزاء أخرى من العالم.
    This may suggest that GSCs are increasingly fragmenting the production processes, localizing their assembly operations to China while delocalizing the supply of parts and components to other countries in the region. UN وقد يدل ذلك على أن سلاسل الإمداد العالمية تزيد من تجزؤ عمليات الإنتاج، حيث تُتوطَّن عمليات التجميع في الصين في الوقت الذي تنقل فيه عملية توريد القطع والمكونات إلى بلدان أخرى في الإقليم.
    It is clear that in 1750 the Industrial Revolution had barely begun, but by 1850 it had almost completely transformed the United Kingdom and had spread to other countries in Europe and worldwide. UN ومن الجلي أنه في عام 1750 كانت الثورة الصناعية قد بدأت فحسب، ولكن بحلول عام 1850 كانت قد غيرت المملكة المتحدة بالكامل تقريبا وانتشرت إلى بلدان أخرى في أوروبا وفي العالم أجمع.
    In addition, the Group would like to bring to the attention of the Security Council the prospect that FARDC may also be exporting weapons and ammunition to other countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، يود الفريق أن يسترعي انتباه مجلس الأمن إلى احتمال أن تصدّر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أسلحة وذخيرة إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    However, the Committee remains concerned at the cross-border trafficking of children to other countries in the region and especially to Côte d'Ivoire, the lack of investigations opened and the lack of data on the number of children trafficked. UN غير أن القلق لا يزال يساورها إزاء تهريب الأطفال عبر الحدود إلى بلدان أخرى في المنطقة وبخاصة كوت ديفوار، والنقص في التحقيقات المفتوحة والبيانات المتعلقة بعدد الأطفال الذين جرى الاتجار بهم.
    UNFPA work in Group C countries would also focus on assisting those countries in providing assistance to other countries in the region through South-South cooperation. UN وستركز أعمال الصندوق في بلدان المجموعة جيم أيضا على مساعدة تلك البلدان في تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في المنطقة عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    36. In Burundi, the security situation remained precarious and heightened concerns over the possibility of spill-over into other countries in the region. UN 36- وفي بوروندي، ظلت الحالة الأمنية هشة وضاعفت القلق من احتمال امتدادها إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    A similar mission will soon be sent to other countries of the region, so that maximum cooperation can be extracted with respect to this accomplishment of the Brazilian space programme. UN وسيجري عما قريب إرسال بعثة مماثلة إلى بلدان أخرى في المنطقة، لكي يمكن استخلاص أقصى قدر من التعاون فيما يتصل بهذا الانجاز الذي حققه برنامج الفضاء البرازيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more