"إلى بلدان المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • to the countries of the region
        
    • to countries of the region
        
    • to countries in the region
        
    • to the countries in the region
        
    • for the countries of the region
        
    Efforts will also be devoted to providing the necessary support to the countries of the region in connection with the follow-up to the World Social Summit. UN وستكرس الجهود أيضا لتقديم الدعم اللازم إلى بلدان المنطقة فيما يتصل بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Efforts will also be devoted to providing the necessary support to the countries of the region in connection with the follow-up to the World Social Summit. UN وستكرس الجهود أيضا لتقديم الدعم اللازم إلى بلدان المنطقة فيما يتصل بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Provision of technical cooperation services to the countries of the region in areas relating to State management and regulation. UN تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها
    Similarly, technical cooperation services will continue to be provided to countries of the region on relevant issues and the exchange of experiences will be promoted. UN وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات.
    Similarly, technical cooperation services will continue to be provided to countries of the region on relevant issues and the exchange of experiences will be promoted. UN وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات.
    Hence, Russia has increased its technical, financial and organizational assistance to countries in the region in their efforts to combat AIDS. UN ومن هنا، زادت روسيا مساعدتها التقنية والمالية والتنظيمية التي تقدمها إلى بلدان المنطقة في جهودها لمكافحة الإيدز.
    ECLAC also continued to provide technical assistance and capacity-building to the countries in the region. UN وواصلت اللجنة أيضاً تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات إلى بلدان المنطقة.
    Moreover, the Syrian Arab Republic worked closely with UNODC and welcomed the technical support that its Regional Office for the Middle East and North Africa was providing to the countries of the region. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الجمهورية العربية السورية عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وترحب بالدعم التقني الذي يقدمه مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى بلدان المنطقة.
    According to the preliminary data for fiscal year 1994, the overall level of the Bank's commitments to the countries of the region has increased. UN وحسب البيانات اﻷولية للسنة المالية ٤٩٩١، ارتفع المستوى العام لتعهدات البنك إلى بلدان المنطقة.
    At a regional level, the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) plays an invaluable role in coordinating regional action and providing technical and policy advice to the countries of the region. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، يقوم برنامج البيئة اﻹقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ بدور لا يقدر بثمن في تنسيق العمل اﻹقليمي وتقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة إلى بلدان المنطقة.
    It included a number of recommendations to the countries of the region, the conveners and the facilitator, other interested parties and to the international community, aimed at making progress on convening a conference. UN وتضمنت هذه الورقة عددا من التوصيات الموجهة إلى بلدان المنطقة والجهات الداعية إلى عقد المؤتمر والميسر والأطراف المهتمة الأخرى وإلى المجتمع الدولي، وترمي إلى إحراز تقدم بشأن عقد مؤتمر.
    Activities will also aim at providing assistance to the countries of the region to meet their unanticipated and short-term development needs and requirements stemming from changes in the dynamics of their particular development agenda. UN وستهدف الأنشطة أيضاً إلى تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة تلبية لاحتياجاتها الإنمائية غير المتوقعة والقصيرة الأجل ومتطلّباتها الناجمة عن التغيرات التي تطرأ على ديناميات خططها الإنمائية المعنية.
    Activities will also aim at providing assistance to the countries of the region to meet their unanticipated and short-term development needs and requirements stemming from changes in the dynamics of their particular development agenda. UN وسيُضطلع كذلك بأنشطة بهدف تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة لكي تلبي احتياجاتها الإنمائية غير المنظورة وقصيرة الأجل ومتطلّباتها الناجمة عن التغيرات التي تطرأ على ديناميات خططها الإنمائية.
    In response, ECLAC has been providing active support to the countries of the region in the design of their systems in the fields of economic and social statistics. UN واستجابة لذلك، تعكف اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تقديم دعم فعال إلى بلدان المنطقة لتصميم نظم خاصة بها في مجالات الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية.
    The United States and Norway offered to send technical assessment teams to countries of the region and to provide financial assistance for destruction. UN وعرضت الولايات المتحدة والنرويج إيفاد أفرقة تقييم فنية إلى بلدان المنطقة وتقديم مساعدة مالية لعملية التدمير.
    The Institute will continue to provide technical cooperation services to countries of the region on relevant issues and to promote the exchange of experiences and South-South cooperation. UN وسيواصل المعهد تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Institute will continue to provide technical cooperation services to countries of the region on relevant issues and to promote the exchange of experiences and South-South cooperation. UN وسيواصل المعهد تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Our region also suffers from the irresponsible behaviour of some States outside the region who continue to export ballistic missiles and technology related to weapons of mass destruction to countries of the region. UN وتعاني منطقتنا كذلك من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة التي تواصل تصدير القذائف التسيارية والتكنولوجيا المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان المنطقة.
    The assistance provided by the European Union to countries of the region over the last 10 years -- nearly 8 billion euros -- is considerable. UN والمساعدة التي قدمها الاتحاد الأوروبي إلى بلدان المنطقة على مدار السنوات العشر الماضية - حوالي 8 بلايين يورو - كبيرة.
    To ensure the transfer of know-how in the suppression of illicit drug trafficking to countries in the region UN :: ضمان نقل الدراية في مجال قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى بلدان المنطقة
    159. Regarding the possession of assets in other countries, several letters have been addressed, mainly to countries in the region and elsewhere, such as Ethiopia, Qatar, South Sudan, Uganda and the United Arab Emirates. UN 159 - وفي ما يتعلق بحيازة أصول في بلدان أخرى، جرى توجيه رسائل عدة، وبشكل رئيسي إلى بلدان المنطقة وبلدان أخرى مثل إثيوبيا والإمارات العربية المتحدة وأوغندا وجنوب السودان وقطر.
    It is in this context that Japan is extending various kinds of medium- and long-term cooperation — including yen loans, general grant aid and technical assistance — to the countries in the region. UN من هذا المنطلق، تقدم اليابان إلى بلدان المنطقة شتى أنواع التعاون على المديين المتوسط والطويل، بما في ذلك تقديم قروض بعملة اليِن الياباني، ومِنح عامة للمعونة ومساعدات تقنية.
    (a) Working Group on Censuses. This Group undertakes support activities for the countries of the region in preparation for the 2010 census round. UN (أ) تعدادات السكان - يقوم هذا الفريق بتشجيع أنشطة الدعم المقدمة إلى بلدان المنطقة من أجل التحضير لجولة التعدادات المزمع إجراؤها في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more