"إلى بلدان في" - Translation from Arabic to English

    • to countries in
        
    • in countries in
        
    • for countries in
        
    • towards countries in
        
    We provide assistance to countries in the Central Asian region. UN فنحن نقدم المساعدة إلى بلدان في منطقة آسيا الوسطى.
    Turkey further reported that methamphetamine was smuggled overland from the Islamic Republic of Iran into Turkey and then trafficked by air to countries in East and South-East Asia such as Indonesia, Japan, Malaysia and South Korea. UN كما أفادت تركيا أيضا بأن كمية من الميثامفيتامين تم تهريبها برًّا من جمهورية إيران الإسلامية إلى تركيا ثم هُرِّبت جوًّا إلى بلدان في شرق وجنوب شرق آسيا مثل إندونيسيا واليابان وماليزيا وكوريا الجنوبية.
    India has so far extended over $3 billion in concessional lines of credit to countries in Africa. UN ولقد قدّمت الهند حتى الآن أكثر من 3 بلايين دولار كاعتمادات ميسّرة إلى بلدان في أفريقيا.
    Many Sahrawi refugees sent their young children to countries in North Africa, Europe and Latin America to obtain an education. UN ويرسل كثير من اللاجئين الصحراويين أطفالهم الصغار إلى بلدان في شمال أفريقيا، وأوروبا وأمريكا اللاتينية للحصول على التعليم.
    Assistance via phone and e-mail was provided to countries in Africa and South America and to Viet Nam, the Philippines and India. UN وقدّم مساعدة عن طريق الهاتف والبريد الإلكتروني إلى بلدان في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وإلى الفلبين وفييت نام والهند.
    To a large extent, assistance is provided to countries in the Western Balkans and Eastern Europe. UN وتقدَّم المساعدة إلى حد كبير إلى بلدان في غرب البلقان وأوروبا الشرقية.
    Deputy SRSG and staff to countries in the region UN سفر نائب الممثل الخاص للأمين العام والموظفين إلى بلدان في الإقليم
    The Commission expresses interest in extending similar activities to countries in other regions not covered by the above-mentioned workshops. UN وتُعرب اللجنة عن اهتمامها بتوصيل الأنشطة المماثلة إلى بلدان في مناطق أخرى لم تشملها حلقات العمل المذكورة أعلاه.
    Provision is also made for travel by the Special Representative of the Secretary-General and the Deputy Special Representatives of the Secretary-General to countries in the region. UN وأدرج مبلغ لسفر الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص إلى بلدان في المنطقة.
    More than 90,000 refugees were moved to countries in Europe and beyond under the auspices of the humanitarian evacuation programme. UN وجرى نقل أكثر من ٠٠٠ ٠٩ لاجئ إلى بلدان في أوروبا وما وراءها برعاية برنامج اﻹجلاء اﻹنساني.
    Expertise from Latin America and the Caribbean in this area has been offered to countries in other regions. UN وثمة خبرات قدمت في هذا الميدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى بلدان في مناطق أخرى.
    For example, 13 countries in Central and Western Europe reported providing technical assistance to countries in Latin America and Central Asia. UN ومثال ذلك أن 13 بلدا في أوروبا الوسطى والغربية أبلغ عن تقديم مساعدة تقنية إلى بلدان في أمريكا اللاتينية ووسط آسيا.
    At that time, he frequently travelled to countries in Central America and, especially, Honduras, Guatemala, Costa Rica and El Salvador. UN وفي تلك الفترة، سافر مرارا إلى بلدان في أمريكا الوسطى وبخاصة إلى هندوراس وغواتيمالا وكوستاريكا والسلفادور.
    The Board has noted with concern the growing illicit traffic of methaqualone from the Indian subcontinent to countries in eastern and southern Africa and wishes to discuss the matter with the South African authorities. UN وقد لاحظت الهيئة بقلق تزايد الاتجار غير المشروع بالميثاكدالون من شبه القارة الهندية إلى بلدان في شرق افريقيا والجنوب الافريقي. وهي ترغب في مناقشة هذه المسألة مع سلطات جنوب افريقيا.
    The main airport is regularly served by a number of airlines that link American Samoa with Hawaii and the continental United States, in addition to countries in the South Pacific. UN ويستخدم المطار الرئيسي للإقليم بشكل منتظم عدد من الخطوط الجوية التي تربط ساموا الأمريكية بهاواي والإقليم القاري للولايات المتحدة إضافة إلى بلدان في جنوب المحيط الهادئ.
    In 2009 it had become a World Food Programme donor, and had subsequently provided humanitarian assistance to countries in the Horn of Africa. UN وفي عام 2009، انضمت أوكرانيا إلى جماعة مانحي برنامج الأغذية العالمي، وقدمت من ثم مساعدة إنسانية إلى بلدان في منطقة القرن الأفريقي.
    Our region also suffers from the irresponsible proliferation behaviour of some States outside the region that continue to export ballistic missiles and technology related to weapons of mass destruction to countries in the region. UN ومنطقتنا تعاني أيضا من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة فيما يتعلق بالانتشار، حيث تواصل تصدير القذائف الباليستية والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
    Our region also suffers from the irresponsible behaviour of some States outside the region which continue to export missiles and technology related to weapons of mass destruction (WMD) to countries in the region. UN وتعاني منطقتنا أيضا من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة التي تستمر في تصدير القذائف والتكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
    In 2006, 55.5 tons of coffee, 1.1 tons of organic coffee and 3.8 tons of organic cocoa were exported to countries in Europe, to Japan and to the United States. UN وفي عام 2006، صُدِّر 55.5 طنا من البن و1.1 طن من البن العضوي و3.8 أطنان من الكاكاو العضوي إلى بلدان في أوروبا وإلى اليابان والولايات المتحدة.
    In addition, 727,000 Liberians have sought refuge in countries in the subregion and will require assistance to return home. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لجأ ٠٠٠ ٧٢٧ ليبري إلى بلدان في المنطقة دون اﻹقليمية وسيحتاجون إلى المساعدة للعودة إلى ديارهم.
    The authorities in Bulgaria reported 70 per cent of the seized amphetamine to be of domestic origin and 25 per cent to have originated in Serbia and Montenegro, intended for countries in the Middle East. UN وأبلغت السلطات في بلغاريا عن أن 70 في المائة من مضبوطات الأمفيتامين كانت من أصل داخلي، و25 في المائة أصلها من صربيا والجبل الأسود وكانت متجهة إلى بلدان في الشرق الأوسط.
    These workshops were primarily directed towards countries in the region that were interested in including disability questions in their national censuses. UN وكانت هاتان الحلقتان موجهتان أساساً إلى بلدان في المنطقة اهتمت بإدراج أسئلة الإعاقة في تعداداتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more