"إلى تأييده" - Translation from Arabic to English

    • to support it
        
    • its support for
        
    Once again, Solomon Islands will vote in support of the draft resolution calling for the unconditional lifting of the blockade, and calls on all members to support it as well. UN مرة أخرى، ستصوت جزر سليمان مؤيدة مشروع القرار الذي يدعو إلى رفع الحصار دون شروط، وتدعو جميع الأعضاء إلى تأييده كذلك.
    We would like to invite all Member States to support it and further strengthen the implementation of the United Nations Programme of Action. UN ونود أن ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييده ومواصلة تعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Therefore, the delegation of Nicaragua supports the noaction motion and calls on other delegations to support it. UN ولذلك يؤيد وفد نيكاراغوا اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويدعو جميع الوفود الأخرى إلى تأييده.
    This is the goal of the foreign policy of the Russian Federation, and we call on all the other members of the international community to support it. UN وهذا هو هدف السياسة الخارجية للاتحاد الروسي، وإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في المجتمع الدولي إلى تأييده.
    It noted its support for the convening, as soon as possible, of the Joint Political and Security Mechanism to address all outstanding border security issues. UN وأشار إلى تأييده للقيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة لكي تعالج جميع المسائل المعلَّقة بشأن أمن الحدود.
    He called on Member States, both rich and poor, to support it. UN ودعا الدول الأعضاء، الغنية والفقيرة على حد سواء، إلى تأييده.
    For those reasons, OIC member countries proposed the amendment and called upon Member States to support it. UN ولهذه الأسباب اقترحت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي هذا التعديل، وتدعو الدول الأعضاء إلى تأييده.
    My delegation is therefore happy to support the draft resolution on multilingualism and calls on all other delegations to support it. UN لهذا، يسعد وفد بلدي أن يؤيد مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، ويدعو كل الوفود اﻷخرى إلى تأييده.
    We are very pleased to co-sponsor the draft resolution before us and call upon all members to support it. UN وإنه ليسرنا تماما أن نكون من بين المشاركين في تقديم مشروع القــرار المعــروض علينا، وندعو جميع اﻷعضاء إلى تأييده.
    We call on additional members of this Committee to support it and, obviously, we welcome further co-sponsorship. UN وندعو أعضاء إضافيين في هذه اللجنة إلى تأييده ونرحب، بوضوح، بزيادة المشاركة في تقديمه.
    NAM underlines the importance of following up on the implementation of the action programme adopted at the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, and calls on everyone to support it. UN وحركة عدم الانحياز تؤكد على أهمية متابعة تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987، وتدعو الجميع إلى تأييده.
    We invite member countries to support it. UN وندعو البلدان الأعضاء إلى تأييده.
    It is a true pleasure for Bolivia to join in sponsoring the draft resolution before the Assembly; we call upon the Assembly to support it. UN ومن دواعي السرور المحق لبوليفيا أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. وأن تدعو الجمعية العامة إلى تأييده.
    We call upon other delegations to support it as well. UN وندعو الوفود الأخرى إلى تأييده أيضاً.
    We believe that the draft resolution on multilingualism is a serious step forward towards achieving those important ends of our Organization, and Russia, as a co-sponsor, calls on Member States to support it unanimously. UN ونعتقد بأن مشروع القرار بشأن تعدد اللغات يمثل خطوة هامة إلى الأمام نحو تحقيق الغايات الهامة للمنظمة. وإن روسيا، كإحدى الدول المشتركة في تقديم مشروع القرار، تدعو الدول الأعضاء إلى تأييده بالإجماع.
    His delegation was therefore inclined to support it. UN ولذلك فإن وفده يميل إلى تأييده.
    Fourth, having barely and surprisingly managed to acquire a nominal and marginal endorsement of the Third Committee by the lowest number of votes and the narrowest margin, the draft resolution suffers acutely from a lack of legitimacy in the view of at least 113 countries, who either opposed it or, because of its major substantive or conceptual clauses, were not inclined to support it. UN رابعا، بما أن مشروع القرار حصل، بالكاد وبشكل مدهش، على تأييد اسمي وهامشي من اللجنة الثالثة، بأقل عدد من الأصوات وأضيق هامش، فإنه يعاني معاناة حادة من فقدان المشروعية في نظر 113 بلدا على الأقل، إما عارضته أو لم تجد ما يدفعها إلى تأييده بسبب عباراته الموضوعية أو المفاهيمية الرئيسية.
    We ask everyone to support it. UN وندعو الجميع إلى تأييده.
    Subsequently, on 23 July, the European Union Council of Ministers also welcomed the proposal, noting its support for the deployment of a United Nations multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. UN ورحب مجلس الوزراء التابع للاتحاد الأوروبي لاحقا كذلك، في 23 تموز/يوليه، بالمقترح، مشيرا إلى تأييده لنشر وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    43. The President of FICSA said that the presence of the Federation for the agenda item signalled its support for the package of measures put forward in the Working Group’s report. UN ٣٤ - قالت رئيسة اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إن حضور الاتحاد من أجل بند جدول اﻷعمال يومئ إلى تأييده لمجموعة التدابير الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Another delegation, while noting its support for the budget harmonization process, inquired about Regulations 4.14 (g) and 5.4. UN وفي حين أشار وفد آخر إلى تأييده لعملية تنسيق عرض الميزانية، فإنه استفسر عن البندين ٤-٤١ )ز( و ٥-٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more