"إلى تبادل المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • to share information
        
    • to exchange information
        
    • to the exchange of information
        
    • information-sharing
        
    • to exchange of information
        
    • to exchanges of information
        
    • exchanging information
        
    • to information exchange
        
    • in the exchange of information
        
    • for the exchange of information
        
    The programme of work also invites CPF members to share information on their activities in support of the International Year of Forests in 2011. UN كما يدعو البرنامج أعضاء الشراكة إلى تبادل المعلومات عن أنشطتهم دعماً للسنة الدولية للغابات عام 2011.
    They were also invited to share information with the Database to help promote international awareness of the situation in the South Caucasus. UN وتمت دعوتهم أيضا إلى تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات بغية المساعدة في تعزيز الوعي الدولي بالحالة في جنوب القوقاز.
    The purpose is to share information at the disposal of Estonian Customs with the other relevant offices. UN ويرمي ذلك إلى تبادل المعلومات المتوفرة لدى الجمارك الإستونية مع الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    The other item invites States to exchange information on national mechanisms relating to space debris mitigation measures. UN ويدعو البند الآخر الدول إلى تبادل المعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي.
    Donor representatives may be invited by the Board to exchange information on fund-raising strategies and funding policies. UN للمجلس أن يدعو ممثلي الجهات المانحة إلى تبادل المعلومات عن استراتيجيات جمع التبرعات وسياسات التمويل.
    Several speakers also referred to the exchange of information on transactions, bank accounts and records above a certain value. UN كما أشار عدة متكلمين إلى تبادل المعلومات بشأن المعاملات والحسابات المصرفية والسجلات المالية التي تتجاوز قيمة معينة.
    Participants will be invited to share information on the latest trends in the emergence of new psychoactive substances in illicit markets, as well as on current controls over chemicals used in their manufacture. UN وسيدعى المشاركون إلى تبادل المعلومات بشأن أحدث الاتجاهات فيما يتعلق بظهور مؤثرات نفسانية جديدة في الأسواق، وبشأن التدابير الرقابية المفروضة حاليًّا على صنعها.
    This forum seeks to share information to enable appropriate coordination between the United Nations and AMISOM in south-central Somalia. UN ويسعى المنتدى إلى تبادل المعلومات من أجل إتاحة التنسيق الملائم بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال.
    NACPU seeks to share information with law enforcement agencies in other countries, as well as with organizations such as Europol, where appropriate. UN وتسعى الوحدة الوطنية لمكافحة الفساد التابعة للشرطة إلى تبادل المعلومات مع أجهزة إنفاذ القانون من دول أخرى، وكذلك مع منظمات مثل اليوروبول، عند الاقتضاء.
    The Netherlands participates actively in the International Atomic Energy Agency technical meetings that aim to share information on cyber and information security. UN وتشارك هولندا بنشاط في الاجتماعات التقنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تهدف إلى تبادل المعلومات عن أمن الفضاء الإلكتروني وأمن المعلومات.
    Existing initiatives address the need to share information among organizations and facilitate access to United Nations knowledge by external partners. UN وتلبي المبادرات الحالية في هذا المجال الاحتياجات القائمة إلى تبادل المعلومات فيما بين المنظمات وتيسير وصول الشركاء الخارجيين إلى المعارف المتوافر لدى الأمم المتحدة.
    Furthermore, the Special Rapporteur calls on the Government of the Democratic People's Republic of Korea to share information with the international community on the status and treatment of persons who were forcibly returned to the country. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المقرر الخاص حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تبادل المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن وضع ومعاملة الأشخاص الذين أعيدوا قسرا إلى البلد.
    They called on States to exchange information effectively and use intelligence agencies to prevent action by such groups. UN ودعت الدول إلى تبادل المعلومات بصورة فعّالة وإلى استعمال أجهزة الاستخبارات في منع ما ترتكبه تلك الجماعات من أفعال.
    This workshop is designed to exchange information and to identify training needs, on the basis of which appropriate training exercises will be organized. UN وترمي حلقة العمل هذه إلى تبادل المعلومات وتحديد الاحتياجات التدريبية التي ستنظم على أساسها تمرينات التدريب الملائمة.
    135. Governments were also urged to exchange information on illegal transboundary movements of hazardous wastes. UN ٥٣١- وتُدعى الحكومات، بالاضافة إلى ذلك، إلى تبادل المعلومات عن العمليات غير المشروعة لنقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    I call on Member States and relevant United Nations entities to exchange information on methods of increasing women's participation and representation in political processes, in both elected and appointed positions. UN إنني أدعو الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المختصة إلى تبادل المعلومات عن أساليب زيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في العمليات السياسية، سواء في المناصب المنتخبة أو المعينة.
    Accordingly, they have confirmed that freedom of expression is wider in the context of political debate, and that debate of public interest and restrictions must not undermine the democratic need to exchange information and opinions freely. UN وتبعاً لذلك، أكدت أن حرية التعبير أوسع نطاقاً في سياق النقاش السياسي، وأن مناقشة المصلحة العامة والقيود يجب ألا تقوض الحاجة الديمقراطية إلى تبادل المعلومات والآراء بحرية.
    Governments were urged to exchange information on that subject and to create data collection centres within Interpol, regional law enforcement agencies and national police forces. UN والحكومات مدعوة إلى تبادل المعلومات بشأن هذه المسألة وإلى إنشاء مركز لجمع المعلومات داخل الانتربول، والمنظمات اﻹقليمية المكلفة بتطبيق القوانين وقوات الشرطة الوطنية.
    His delegation also looked forward to the exchange of information on the “millennium question” and welcomed the consideration of that important issue by the Working Group. UN وقال إن وفده يتطلع قدما أيضا إلى تبادل المعلومات عن " مسألة سنة ٢٠٠٠ " ويرحب بنظر الفريق العامل في هذه المسألة الهامة.
    This successful transition can be partially attributed to widespread information-sharing among the WMO, its members, and satellite operators. UN ويمكن إرجاع هذا الانتقال الموفق في جانب منه إلى تبادل المعلومات على نطاق واسع بين المنظمة وأعضائها ومشغلي السواتل.
    119. The view was expressed that the reference to exchange of information in paragraph 4.3 was also not in conformity with provisions of the medium-term plan. UN ٩١١ - وذكر البعض أن اﻹشارة في الفقرة ٤-٣ إلى تبادل المعلومات لا تتطابق، أيضا، مع أحكام الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Some MRAs do not go much further than referring to exchanges of information and dialogue. UN وتكتفي بعض اتفاقات الاعتراف المتبادل بالإشارة إلى تبادل المعلومات والحوار.
    The workshop aimed at exchanging information on inclusive programming and at exploring potential for joint programming. UN وهدفت حلقة العمل هذه إلى تبادل المعلومات بشأن البرمجة الشاملة للجميع واستكشاف وجود أية إمكانية للبرمجة المشتركة.
    In addition to information exchange among States parties, Finland underlines the importance of transparency and public information more generally. UN وإضافة إلى تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء، تؤكد فنلندا أهمية الشفافية والإعلام عموما.
    14. Cooperate in the exchange of information on the formulation and implementation of the NSS and contribute to activities for the global exchange of information and experience. UN ١٤ - التعاون في تبادل المعلومات بشأن صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للمأوى واﻹسهام في اﻷنشطة الرامية إلى تبادل المعلومات والخبرات على مستوى عالمي.
    :: Adoption of multilateral agreements for the exchange of information related to the use of outer space UN :: إبرام اتفاقات متعددة الأطراف ترمي إلى تبادل المعلومات بشأن استخدام الفضاء الخارجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more