"إلى تحسين صحة" - Translation from Arabic to English

    • to improve the health
        
    • increasing the health
        
    • aims at improving the health
        
    This initiative aims to improve the health of mothers, infants and children, and improve the prevention, early detection and management of chronic diseases.524. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تحسين صحة الأمهات والرضع والأطفال وتحسين الوقاية والكشف المبكر وإدارة الأمراض المزمنة.
    :: Ensure adequate financial resources to implement effective interventions to improve the health and well-being of girls and women. UN :: ضمان الموارد المالية الكافية لتنفيذ التدخلات الفعالة التي تؤدي إلى تحسين صحة ورفاه الفتيات والنساء.
    The Initiative is designed to improve the health of students, school personnel, families and other members of the community through schools. UN وتهدف المبادرة إلى تحسين صحة التلاميذ والعاملين في المدارس والأسر وغيرهم من أفراد المجتمع عن طريق المدارس.
    The Red Cross and Red Crescent Movement would also be seeking to improve the health and social status of the world’s street children, who currently numbered millions. UN وسوف تسعى حركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر أيضا إلى تحسين صحة أطفال الشوراع في العالم والنهوض بوضعهم الاجتماعي، وهؤلاء عددهم بالملايين في الوقت الحاضر.
    Measures taken include schemes focused on community regeneration; programmes aimed specifically at increasing the health and well-bring of children in deprived areas; increasing funding and the performance management of poor service; and schemes and incentives focused on getting the disadvantaged back into employment. UN وتشمل التدابير المتخذة خططاً مركزة على بث الحيوية في المجتمع المحلي؛ وبرامج تهدف بوجه خاص إلى تحسين صحة الأطفال ورفاههم في المناطق المحرومة؛ وزيادة تمويل الخدمات المقدمة للفقراء وتحسين أدائها؛ وخطط وحوافز مركزة على إعادة تشغيل المحرومين.
    The move aims to improve the health of mothers and children. UN وتهدف هذه الحملة إلى تحسين صحة اﻷمهات واﻷطفال.
    Develop and implement a range of measures to improve the health of women and children. UN وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين صحة المرأة والطفل.
    The introduction of flour fortification is expected to improve the health of pregnant women. UN ومن المتوقع أن يؤدي إغناء الدقيق إلى تحسين صحة النساء الحوامل.
    Every woman, every child is an unprecedented global movement, often considered a model for partnerships, advancing multi-stakeholder commitments to mobilize and intensify global action to improve the health of the most vulnerable women and children around the world. UN إذ تعمل هذه الحركة على النهوض بالالتزامات المتعددة الأطراف لحشد وتكثيف الإجراءات العالمية الهادفة إلى تحسين صحة من لا حيلة لهم من النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Political leaders of the region, conscious of the critical role of health in the economic development of their people, had committed themselves to pursuing initiatives to improve the health of their population. UN وقال إن زعماء المنطقة السياسيين إدراكاً منهم بدور الصحة الحاسم في التنمية الاقتصادية لشعوبهم أنهم قد ألزموا أنفسهم بمتابعة المبادرات الرامية إلى تحسين صحة سكان بلدانهم.
    From 1992 to 2009, the rates of infant and young child mortality went down by 45 points and 91 points, as a result of a cluster of activities to improve the health of mothers and infants. UN وقد انخفض معدل وفيات الرضع والأطفال، في الفترة من 1992 إلى 2009 بـ 45 نقطة و 91 نقطة، على التوالي، بفضل توفير مجموعة من الأنشطة تهدف إلى تحسين صحة الأم والطفل.
    1. The need to improve the health of people with intellectual disabilities UN 1- الحاجة إلى تحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية
    247. The object of this programme is to improve the health of mothers and infants by offering support and encouragement for optimal infant feeding practices. UN 247- يهدف هذا البرنامج إلى تحسين صحة الأمهات والأطفال عن طريق تيسير دعم وتشجيع الممارسات المثلى لتغذية الرضع.
    Ishraq is a programme in Upper Egypt, now being scaled up, to improve the health and the social and education opportunities of out-of-school girls. UN وإشراق هو برنامج في صعيد مصر، يتم الآن توسيع نطاقه، يهدف إلى تحسين صحة الفتيات غير الملتحقات بالمدارس وفرصهن الاجتماعية والتربوية.
    Its work is currently focused on rural and peri-urban communities in Ghana, Mali and the Nigeria in support of projects to improve the health and well-being of populations in those West African countries. UN وهي تركز عملها حاليا في المجتمعات المحلية الريفية والمجتمعات المحيطة بالمناطق الحضرية في غانا ومالي والنيجر، وتدعم مشاريع تهدف إلى تحسين صحة السكان ورفاههم في هذه البلدان الإفريقية الغربية.
    UNICEF's leadership in promoting access to safe drinking water, sanitation and hygiene in communities and in schools is a critical element in the effort to improve the health of the world's children. UN وريادة اليونيسيف في زيادة الحصول على مياه الشرب النقية والصرف الصحي والصحة العامة في المجتمعات المحلية والمدارس هي عنصر أساسي من عناصر الجهود الرامية إلى تحسين صحة أطفال العالم.
    Romania's programme of cooperation with UNICEF for 2000 to 2004 contained a number of measures to improve the health of women and children. UN ويجدر التأكيد أيضاً أن هناك برنامج تعاون رومانيا مع اليونيسيف الذي سينفذ من 2000 إلى 2004 يتضمن سلسلة من التدابير التي تهدف إلى تحسين صحة النساء والأطفال.
    48. A number of programmes had already been initiated to improve the health and nutrition of children. UN ٤٨ - وأردف أنه بدأ بالفعل العمل في عدد من البرامج الرامية إلى تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم.
    The program is oriented on developing and realizing effective prophylactic measures to improve the health of women and children while taking into consideration demographics, national characteristics, and traditions. UN ويركز هذا البرنامج على استكمال وتنفيذ تدابير وقائية فعالة ترمي إلى تحسين صحة النساء والأطفال مع مراعاة الخصائص الديمغرافية والوطنية، علاوة على التقاليد السائدة.
    For the past three decades, Bangladesh had been working in collaboration with UNICEF and other partners to improve the health and nutrition of mothers and children, the quality of water and sanitation facilities, and education. UN وتسعى بنغلاديش منذ 30 سنة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين، إلى تحسين صحة وتغذية الأمهات والأطفال، ونوعية المياه والصرف الصحي فضلا عن التعليم.
    Measures taken include schemes focused on community regeneration; programmes aimed specifically at increasing the health and well-bring of children in deprived areas; increasing funding and the performance management of poor service; and schemes and incentives focused on getting the disadvantaged back into employment. UN وتشمل التدابير المتخذة خططاً مركزة على بث الحيوية في المجتمع المحلي؛ وبرامج تهدف بوجه خاص إلى تحسين صحة الأطفال ورفاههم في المناطق المحرومة؛ وزيادة تمويل الخدمات السيئة وتحسين أدائها؛ وخطط وحوافز مركزة على إعادة تشغيل المحرومين.
    Proposal aims at improving the health of the beneficiaries UN يهدف المقترح إلى تحسين صحة المستفيدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more