"إلى تحسين فرص الحصول على" - Translation from Arabic to English

    • to improve access to
        
    • improved access to
        
    • improving access to
        
    Another delegation strongly supported UNFPA efforts to improve access to reproductive health in crisis settings. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Another delegation strongly supported UNFPA efforts to improve access to reproductive health in crisis settings. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    to improve access to information and expand contacts between environmental lawyers, ICEL initiated the creation of a broader network of associations, institutions and academics. UN وفي إطار السعي إلى تحسين فرص الحصول على المعلومات وتوسيع نطاق الاتصالات بين المحامين العاملين في مجال البيئة، بادر المجلس إلى إنشاء شبكة أوسع تضم رابطات ومؤسسات وأوساط أكاديمية.
    The Assembly called for improved access to resources in on-farm and off-farm production and for legislation to protect valuable innovations, knowledge and practices of women in rural areas, including indigenous women. UN ودعت الجمعية العامة إلى تحسين فرص الحصول على الموارد في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي وإلى وضع تشريعات لحماية معارف النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، وابتكاراتهن وممارساتهن.
    Five youth-friendly health centres have been opened, improving access to medical and counselling services. UN وقد جرى افتتاح خمسة مراكز صحية صديقة للشباب، مما أدى إلى تحسين فرص الحصول على الخدمات الطبية والاستشارية.
    It welcomed efforts to improve access to health care and increase budget allocations to health services, especially for the poor and destitute. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية وزيادة المخصصات من الميزانية للخدمات الصحية، ولا سيما بالنسبة للفقراء والمعوزين.
    to improve access to information and expand contacts between environmental lawyers, ICEL has also initiated the creation of a broader network of associations, institutions, and academics. UN وفي إطار السعي إلى تحسين فرص الحصول على المعلومات وتوسيع نطاق الاتصالات بين المحامين العاملين في مجال البيئة، بادر المجلس أيضا إلى إنشاء شبكة أوسع تضم رابطات ومؤسسات وأوساط أكاديمية.
    It aims to improve access to housing and basic services in low-income areas and to provide capacity-building to different stakeholders. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين فرص الحصول على السكن والخدمات الأساسية في المناطق المنخفضة الدخل وإلى توفير وسائل بناء القدرات لمختلف الجهات المعنية.
    The Commission for Social Development, in particular, focused on social services for all, the need to improve access to productive resources and infrastructure and the need to expand productive employment. It also addressed the vulnerability and social integration and participation of the poor. UN وركزت لجنة التنمية الاجتماعية بصفة خاصة، على تحقيق الخدمات الاجتماعية للجميع، وعلى الحاجة إلى تحسين فرص الحصول على الموارد المنتجة والهياكل اﻷساسية والحاجة إلى توسيع نطاق العمالة المنتجة.وتناولت أيضاً ضعف الفقراء وإدماجهم ومشاركتهم في المجتمع.
    It appeared that political perceptions in the North had become the main determinant of ODA, overriding the fight against poverty and the need to improve access to education and health, reduce maternal mortality and ensure food and water for all. UN ويبدو أن الأفكار السياسية في الشمال أصبحت المحرك الرئيسي للمساعدة الإنمائية الرسمية، متجاهلة الحرب ضد الفقر، والحاجة إلى تحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية، وتخفيض الوفيات النفاسية، وضمان الغذاء والماء للجميع.
    The experts learned of various initiatives designed to improve access to quality education by racial minorities such as people of African descent, yet also that the majority of white parents are not very supportive of the Government's inclusion programmes. UN وعلم الخبراء بوجود مبادرات مختلفة ترمي إلى تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد في أوساط الأقليات العرقية مثل المنحدرين من أصل أفريقي، وإن كانت غالبية الآباء البيض لا تؤيد كثيراً برامج الإدماج الحكومية.
    Sweden also supports initiatives such as Reproductive Health Access, Information and Services in Emergencies (RAISE) designed to improve access to comprehensive reproductive health care, including the provision of emergency obstetric care, in conflict, post-conflict and crisis situations. UN وتدعم السويد أيضا مبادرات مثل مبادرة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية والمعلومات والخدمات المتعلقة بها في حالات الطوارئ، التي تهدف إلى تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية الشاملة، ومنها توفير رعاية التوليد في حالات الطوارئ، في حالات النزاع وما بعد النزاع وحالات الأزمات.
    124. Singapore welcomed Cameroonian efforts to improve access to education and resulting greater enrolment. UN 124- ورحّبت سنغافورة بجهود الكاميرون الرامية إلى تحسين فرص الحصول على التعليم والزيادة الناتجة عن ذلك في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    The Government has developed initiatives to improve access to telecommunications for rural New Zealanders and to expand access to government services through the use of ICT. UN 341 - وقد اتخذت الحكومة مبادرات رامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الاتصال السلكية واللاسلكية أمام أرياف نيوزيلندا وزيادة فرص الحصول على الخدمات الحكومية من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    77. States, in cooperation with all relevant stakeholders, should intensify efforts to improve access to health and support services for victims/survivors, such as specialized rape crisis centres that offer a full range of services. UN 77 - وينبغي للدول، أن تقوم بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بتكثيف جهودها الرامية إلى تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وخدمات الدعم المقدمة للضحايا/الناجين، من قبيل مراكز أزمات الاغتصاب المتخصصة التي تقدم مجموعة كاملة من الخدمات.
    104.103 Strengthen efforts to improve access to housing, health services, education and employment for both the Roma and Egyptian communities (Australia); UN 104-103 تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على السكن والخدمات الصحية والتعليم والعمالة لجماعات الروما وجماعات المصريين على السواء (أستراليا)؛
    45. Sweden welcomed the efforts to improve access to health and education and recommended that Viet Nam (a) take further measures to prevent violence and discrimination against ethnic minorities. UN 45- ورحبت السويد بالجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وأوصت فييت نام بأن: (أ) تتخذ مزيدا من التدابير لمنع العنف والتمييز ضد الأقليات العرقية.
    The drop in the mortality rate of boys and girls represents progress made by the child survival programmes coordinated and implemented by the Ministry of Health and Population and improved access to clean water. UN وهذا الانخفاض في معدَّل وفيات البنين والبنات يمثل تقدما تم إحرازه بفضل برامج بقاء الطفل التي نسقتها ونفذتها وزارة الصحة والسكان إضافة إلى تحسين فرص الحصول على المياه النقية.
    The National Policy has a number of provisions, which if strictly implemented could have led to improved access to basic health services including reproductive services for all population groups. UN وتضم السياسة الوطنية عددا من الأحكام التي إذا تسنى تنفيذها، لأصبح من شأنها أن تفضي إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الأساسية بما في ذلك الخدمات الإنجابية بجميع فئات السكان.
    The regional programme has developed important partnerships with the private sector, for example with Coca Cola, aimed at improving access to safe drinking water and other water projects in the region. UN وأقام البرنامج الإقليمي علاقات شراكة هامة مع القطاع الخاص، مثل شركة كوكا كولا، في تنفيذ مشاريع تهدف إلى تحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة، وغيرها من مشاريع المياه في المنطقة.
    48. The Social Welfare Department of The Gambia operates as a service provider and an enabler aimed at improving access to quality social welfare services at the local, institutional and national level. UN 48- تعمل وزارة الشؤون الاجتماعية في غامبيا كمورِّد للخدمات وكعامل تمكين يرمي إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية الجيدة النوعية على المستويات المحلية والمؤسسية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more