"إلى تحقيق المزيد من" - Translation from Arabic to English

    • to achieve greater
        
    • to achieve more
        
    • to more
        
    • to be more
        
    • to make further
        
    • for greater
        
    • to achieve further
        
    • towards greater
        
    • to promote a more
        
    • for more
        
    • to promote greater
        
    • aimed at further
        
    • to attain the more
        
    • to realize further
        
    We applaud efforts to achieve greater coordination between the United Nations Environment Programme, the United Nations Office at Nairobi and the Centre, in line with the Secretary-General’s reform programme. UN ونحن نشيد بالجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي والمركز، تمشيا مع برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    It viewed social development as a means to achieve greater equity within societies. UN وارتأى مؤتمر القمة أن التنمية الاجتماعية وسيلة ترمي إلى تحقيق المزيد من المساواة داخل المجتمع.
    The relevant NGOs aspire to achieve more child protection through the implementation of the proposals outlined below: UN وتتطلع الهيئات غير الحكومية ذات العلاقة إلى تحقيق المزيد من الحماية للطفل من خلال تنفيذ المقترحات التالية:
    He looked forward to more advances in the years ahead and wished the Meeting every success. UN وذكر أنه يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد في السنوات القادمة وتمنّى للاجتماع كل التوفيق.
    We need to be more effective in disseminating the results of our work to others and in building better bridges to the other programmes within our mandate. UN إنها أعمال هامة، ونحن بحاجة إلى تحقيق المزيد من الفعالية في تعميم نتائج أعمالنا على الآخرين وبناء جسورٍ أوثق مع البرامج الأخرى التي تندرج ضمن اختصاصنا.
    I reiterate my earlier calls on the Lebanese authorities to make further progress in this regard. UN وأكرر دعواتي السابقة للسلطات اللبنانية إلى تحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    He assured the Board that UNFPA would continue to strive for greater efficiencies. UN وأكد للمجلس أن الصندوق سيواصل السعي إلى تحقيق المزيد من أوجه الكفاءة.
    Viet Nam was therefore striving to achieve further improvements in health care and education. UN ولذلك تسعى فييت نام إلى تحقيق المزيد من الإنجازات في مجالي العناية الصحية والتعليم.
    The report then highlights increasing efforts towards greater coordination and more comprehensive approaches before concluding with observations. UN ويسلط التقرير بعد ذلك الضوء على الزيادة في الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من التنسيق وعلى نُهُج أكثر شمولا، قبل أن يختتم عرض ملاحظات.
    Objective of the Organization: To assist in the prevention, control and resolution of conflicts through peaceful means as well as to promote a more cohesive and integrated response by the United Nations system in addressing post-conflict peacebuilding challenges facing countries emerging from crisis. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة في منع نشوب الصراعات واحتوائها وتسويتها بالوسائل السلمية، وكذلك السعي إلى تحقيق المزيد من التماسك والتكامل في استجابة منظومة الأمم المتحدة للتحديات التي تواجه البلدان الخارجة من أزمات من حيث بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    This is to achieve greater simplicity and transparency, and to address the increasing imbalance between core and non-core resources relative to the funding of total organizational costs. UN ويهدف هذا إلى تحقيق المزيد من البساطة والشفافية، وإلى معالجة تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فيما يتعلق بتمويل مجموع التكاليف التنظيمية.
    Policies that aim to achieve greater openness must balance commercial interests, intellectual property rights and social goals such as greater dissemination of knowledge. UN ذلك أن السياسات التي تهدف إلى تحقيق المزيد من الانفتاح يجب أن توازن بين المصالح التجارية وحقوق الملكية الفكرية والأهداف الاجتماعية مثل زيادة نشر المعرفة.
    The policy and strategy development should take into account the recommendations in this report, and aim to achieve greater efficiency through the joint action of all organizations that are considering offshoring. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    It also noted that CCAMLR had shown determination and innovation in its efforts to achieve greater regulation of the vessels of non-contracting parties; however, further actions should be examined. UN ولاحظ الفريق أيضا أن اللجنة أظهرت تصميما وتوجُهاً ابتكارياً في جهودها الرامية إلى تحقيق المزيد من التنظيم لسفن الأطراف غير المتعاقدة، غير أن الأمر يستلزم النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    22. While this represents a degree of progress, the Committee needs to achieve more substantive results in the form of agreed recommendations and proposals that can be placed before the Board. UN وفي حين يمثل هذا العمل درجة من التقدم، فإن اللجنة في حاجة إلى تحقيق المزيد من النتائج الموضوعية في شكل توصيات ومقترحات متفق عليها يمكن عرضها على مجلس المحافظين.
    The coordination of clusters has been strengthened with an increasing number of jointly implemented programmes leading to more tangible results. UN وتعزَّز التنسيق بين المجموعات مع تزايد عدد البرامج التي تنفذ بشكل مشترك، مما أدى إلى تحقيق المزيد من النتائج الملموسة.
    Panel discussion on " Alternative policy approaches to drug control in Guatemala that seek to be more effective in protecting security and human rights, as well as promoting social and economic development " (with the President of the Republic of Guatemala) (organized by the Permanent Mission of Guatemala) UN حلقة نقاش في موضوع " النهج السياسية البديلة المتبعة في مكافحة المخدرات في غواتيمالا سعيا إلى تحقيق المزيد من الفعالية في صون الأمن وحقوق الإنسان، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية " (مع رئيس جمهورية غواتيمالا) (تنظمها البعثة الدائمة لغواتيمالا)
    Many noted the need to make further progress in the field of rule of law, including judicial and prison reforms. UN وأشار الكثيرون إلى الحاجة إلى تحقيق المزيد من التقدم في مجال سيادة القانون، بما في ذلك إصلاح القضاء والسجون.
    Equally, the quest for greater efficiency in management should be continued. UN وينبغي بالمثل مواصلة السعي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة في الإدارة.
    Efforts to achieve further improvements would continue. UN وستواصل الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من التحسينات.
    The necessary flexibility should be shown to respond to the progress achievable under `Delivering as One'as well as to provide an incentive towards greater effectiveness. UN وينبغي إظهار المرونة اللازمة للاستجابة للتقدم الذي يمكن تحقيقه في إطار نهج ' توحيد الأداء` وتوفير حافز إلى تحقيق المزيد من الفعالية.
    Objective of the Organization: To assist in the prevention, control and resolution of conflicts through peaceful means as well as to promote a more cohesive and integrated response by the United Nations system in addressing post-conflict peacebuilding challenges facing countries emerging from crisis. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة في منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية، والسعي إلى تحقيق المزيد من الترابط والتكامل في استجابة منظومة الأمم المتحدة لتحديات بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تواجه البلدان الخارجة من أزمات.
    He called for more solidarity on poverty alleviation. UN كما دعا إلى تحقيق المزيد من التضامن من أجل تخفيف حدة الفقر.
    The draft legislation in its current form, while aiming to promote greater alignment of aid-funded activities to national priorities, would have significant implications regarding the presence of international non-governmental organizations, which would be subject to taxation and more rigid regulations. UN وبينما تهدف مسودة التشريع في شكلها الحالي إلى تحقيق المزيد من المواءمة بين الأنشطة الممولة من المعونة والأولويات الوطنية، ستكون لها آثار كبيرة فيما يتعلق بوجود المنظمات غير الحكومية الدولية التي ستخضع للضرائب ولأنظمة أكثر صرامة.
    The diplomatic efforts of Kazakhstan are also aimed at further strengthening political cooperation, trade and economic ties with the Central Asian States. UN وتهدف جهود كازاخستان الدبلوماسية أيضا إلى تحقيق المزيد من التعزيز للتعاون السياسي والتجارة والعلاقات الاقتصادية مع دول وسط آسيا.
    Failure to meet the challenge could cast efforts to attain the more distant goals in a less positive mood, in addition to condemning another generation of children, and mainly girls, to a life of ignorance, poverty and misery. UN وقد يؤدي الفشل في مواجهة هذا التحدي إلى تبديد الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من الأهداف في جو أقل إيجابية، بالإضافة إلى الحكم على جيل آخر من الأطفال، وخاصة الفتيات، للعيش حياة يكتنفها الجهل والفقر والبؤس.
    With regard to integrated global management, Japan firmly supported efforts to realize further savings by means of the proximity rule, which should be applied more rigorously. UN وفيما يتعلق بالإدارة المتكاملة على النطاق العالمي، تؤيد اليابان بصورة حازمة الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من الوفورات عن طريق قاعدة الجوار، التي ينبغي تطبيقها على نحو أكثر صرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more