Measures to achieve this might include the establishment of human rights and alternative dispute resolution mechanisms. | UN | وقد تشمل التدابير الرامية إلى تحقيق ذلك إعمال حقوق الإنسان وإقامة آليات بديلة لحل المنازعات. |
The Department of Peacekeeping Operations seeks to achieve this through the timely and effective response to Security Council mandates. | UN | وتسعى إدارة عمليات حفظ السلام إلى تحقيق ذلك عن طريق تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذا فعالا وفي حينه. |
My country therefore welcomes any initiative seeking to achieve that objective. | UN | لذلك، يرحب بلدي بأي مبادرة تسعى إلى تحقيق ذلك الهدف. |
A communication on nutrition, defining its strategy policy framework to achieve that target, would soon be adopted. | UN | وسيتم قريبا اعتماد إعلان بشأن التغذية يحدد إطار السياسات لاستراتيجيته الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف. |
It sought to do so by exchanging information on national supervisory issues, approaches and techniques. | UN | وأوضحت اللجنة أنها تسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق تبادل المعلومات عن القضايا والنهج والتقنيات الرقابية الوطنية. |
It seeks to do this through providing a common guiding framework for the entire organization. | UN | وتسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق إتاحة إطار توجيهي مشترك للمنظمة ككل. |
The OPCW remains ready to actively support them in their endeavours to that end. | UN | ولا تزال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على استعداد لدعمها بشكل فعال في سعيها إلى تحقيق ذلك الهدف. |
Some recommendations to this end are put forward below: | UN | وتورد فيما يلي بعض التوصيات الرامية إلى تحقيق ذلك: |
The joint efforts made by states are the only way to achieve this. | UN | والسبيل الوحيد إلى تحقيق ذلك هو تضافر جهود شتى الدول. |
It seeks to achieve this by making them aware of their rights, and offering them guidance and support. | UN | ويسعى إلى تحقيق ذلك من خلال توعيتها بحقوقها، وتقديم التوجيه والدعم لها. |
UNEP will aim to achieve this by helping countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. | UN | وسيهدف البرنامج إلى تحقيق ذلك بمساعدة البلدان في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
It works to achieve this by building regional capacity to coordinate and implement sexual and reproductive health services in crisis situations, and advocates to government, humanitarian and development agencies to integrate sexual and reproductive health in emergencies into their programming. | UN | وهي تسعى إلى تحقيق ذلك من خلال بناء القدرات الإقليمية على تنسيق وتنفيذ خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الأزمات، وتدعو إلى قيام الحكومات والوكالات الإنسانية والإنمائية بإدماج الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ في برامجها. |
We stress the importance of reaching a peaceful solution to that issue, and that dialogue and quiet diplomacy are the most effective ways to achieve that goal. | UN | ونؤكد على أهمية التوصّل إلى حلّ سلميّ في التعامل مع هذا الملفّ، وأنّ الحوار والعمل الدبلوماسي الهادئ، هما أنجح السبل إلى تحقيق ذلك الهدف. |
My delegation has noted serious efforts trying to achieve that goal, which we consider as the top priority for now. | UN | وقد لاحظ وفدي الجهود الجادة الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف ويعتبرها في غاية الأولوية الآن. |
They should strive to achieve that goal, shared also by the nuclear-weapon States, sooner rather than later. | UN | وقال إنه يتعيَّن على تلك الدول أن تسعى إلى تحقيق ذلك الهدف، بمشاركة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، عاجلا وليس آجلا. |
However, the Government of Australia recognizes that present and future policies can seek to remedy the effects of such past actions, and a range of policies, including provisions of the Native Title Act, seek to do so. | UN | بيد أن حكومة أستراليا تدرك أن السياسات الراهنة والمستقبلية يمكن أن تسعى إلى تصحيح آثار تلك اﻹجراءات السابقة، وهناك طائفة من السياسات، منها أحكام قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين، تسعى إلى تحقيق ذلك. |
This report shows how the Organization has sought to do so in the past year and in the light of the past 10 years. | UN | وهذا التقرير يبين كيف سعت المنظمة إلى تحقيق ذلك في السنة الماضية وعلى ضوء السنوات العشر الماضية. |
Small islands are seeking to do this on the basis of available scientific evidence. | UN | وتسعى الجزر الصغيرة إلى تحقيق ذلك على أساس اﻷدلة العلمية المتاحة. |
It shall also seek to do this in collaboration with organizations of persons with disabilities, parents groups and other service providers. | UN | وعلى الحكومة أن تسعى أيضاً إلى تحقيق ذلك بالتعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومجموعات الآباء وغيرهم من مقدمي الخدمة. |
to that end, Governments have set national targets reflecting the pressing need to meet that objective. | UN | ولأجل ذلك، وضعت الحكومات أهدافا وطنية تعبّر عن الحاجة الماسة إلى تحقيق ذلك الهدف. |
We reaffirm our full support for all NEPAD initiatives to that end. | UN | ونؤكد كامل دعمنا لجميع مبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف. |
Current efforts to this end have resulted in an overall slowdown in the production and updating of existing pages. | UN | وقد أسفرت الجهود الحالية الرامية إلى تحقيق ذلك عن تباطؤ في إنتاج وتحديث الصفحات المتاحة. |
His delegation encouraged UNEP to take prompt measures towards that end. | UN | ويشجع وفد بلده برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن يتخذ على وجه السرعة تدابير ترمي إلى تحقيق ذلك الهدف. |