"إلى تحقيق مزيد من" - Translation from Arabic to English

    • to achieve greater
        
    • to promote greater
        
    • to greater
        
    • for greater
        
    • to make further
        
    • towards greater
        
    • to more
        
    • for more
        
    • to achieve further
        
    • to seek further
        
    • to render greater
        
    Our work in this area is complementary to and is geared towards the effort to achieve greater global integration. UN ويكمل عملنا في هذا المجال الجهد الرامي إلى تحقيق مزيد من التكامل العالمي ويسانده.
    Major Programme C now covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويشمل البرنامج الرئيسي جيم الآن جُل الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    The Government saw in international cooperation between countries and multilateral institutions the means to supplement the national efforts to promote greater equity and opportunities and supported the various international agreements. UN واعتبرت الحكومة التعاون الدولي بين البلدان والمؤسسات المتعددة الأطراف وسيلة لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مزيد من الإنصاف ومن توفير الفرص، وأيدت شتى الاتفاقات الدولية.
    Finally, it should lead to greater complementarity between the roles and activities of different agencies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتوقع أن تؤدي هذه العملة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين أدوار وأنشطة الوكالات المختلفة.
    We submitted, with New Zealand, a paper calling for greater transparency in reporting by nuclear weapon States. UN وقدمنا، مع نيوزيلندا، ورقة تدعو إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإبلاغ من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    They were disappointed that their efforts had not brought about the desired result but would strive to make further progress in the fall. UN بيد أنها تعرب عن خيبة أملها لأن جهودها لم تحقق النتيجة المنشودة ولهذا فلسوف تسعى إلى تحقيق مزيد من التقدم في الخريف.
    178. The Government has agreed with the local government's organisation on a range of initiatives moving towards greater inclusion. UN 178- وقد اتفقت الحكومة والمنظمة الحكومية المحلية على تنفيذ مجموعة من المبادرات الرامية إلى تحقيق مزيد من الإدماج.
    The need to forge a common vision and harmonize competing priorities was cited as important, as was the need to more fully integrate economic development efforts so as to address peace and security. UN وذُكر أن ضرورة صوغ رؤية مشتركة وتنسيق الأولويات المتضاربة تكتسي أهميتهما، كما ذُكرت الحاجة إلى تحقيق مزيد من التكامل التام بين جهود التنمية الاقتصادية لمعالجة قضايا السلام والأمن.
    We must, however, strive for more complementarity in order to strengthen the legitimacy and authority of the Economic and Social Council. UN بيد أنه يجب علينا أن نسعى إلى تحقيق مزيد من التكامل بغية تعزيز شرعية وسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Efforts to achieve further improvements would continue. UN وستواصل الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من التحسينات.
    Major Programme C covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويضم البرنامج الرئيسي جيم معظم الخدمات الفنية التي تقدِّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    That partnership aimed to achieve greater equity for and social inclusion of children and was specifically focused on the most disadvantaged children, including those with disabilities. UN وتهدف هذه الشراكة إلى تحقيق مزيد من الانصاف للأطفال وزيادة إدماجهم في المجتمع وهي تركز على وجه التحديد على أشد الأطفال حرمانا، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    Regional networks of cooperation concerning monetary, financial, reserve and exchange rate policy could support developing countries in their efforts to achieve greater financial and balance of payments security. UN ويمكن للشبكات الإقليمية للتعاون بشأن السياسات النقدية والمالية وسياسات الاحتياطي وسعر الصرف أن تدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق مزيد من الأمن المالي والأمن لميزان المدفوعات.
    Major Programme C now covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويشمل البرنامج الرئيسي جيم الآن معظم الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما في ذلك الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    The merger is also intended to achieve greater coherence between these operations and support to the normative intergovernmental work that UNWomen is providing. UN كما تهدف عملية الدمج إلى تحقيق مزيد من الاتساق بين هذه العمليات ودعم العمل الحكومي الدولي المعياري الذي تقدِّمه هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    It recommended that Malaysia (a) continue its efforts to promote greater prosperity and improve the welfare of the population, notably through progressive education and health policies. UN وأوصت إندونيسيا ماليزيا بأن: (أ) تواصل جهودها الرامية إلى تحقيق مزيد من الازدهار وتحسين رفاه السكان، ولا سيما من خلال السياسات التعليمية والصحية المتدرجة.
    47. Continue its efforts to promote greater prosperity and improve the welfare of the population, notably through progressive education and health policies (Indonesia); UN 47- أن تواصل جهودها الرامية إلى تحقيق مزيد من الازدهار والرفاه للسكان، بوسائل منها على وجه الخصوص التعليم التدريجي والسياسات الصحية (إندونيسيا)؛
    In conclusion, my delegation looks forward to greater progress in discussions on disarmament and international security in the Committee. UN في الختام، يتطلع وفدي إلى تحقيق مزيد من التقدم في مناقشات هذه اللجنة حول نزع السلاح والأمن الدولي.
    Some Council members expressed concern about the human rights situation and called for greater progress on security sector reform; disarmament, demobilization and reintegration; national reconciliation; and impartial justice. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان، ودعوا إلى تحقيق مزيد من التقدم في إصلاح القطاع الأمني؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والمصالحة الوطنية؛ والعدالة النزيهة.
    The second area is the need to make further gains in integration and coherence across the system and with non-United Nations partners to increase efficiency and targeted support to post-conflict environments. UN والمجال الثاني هو الحاجة إلى تحقيق مزيد من المكاسب في مجال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة ومع الشركاء من خارج الأمم المتحدة، من أجل زيادة الكفاءة وتعزيز الدعم الذي يستهدف بيئات ما بعد الصراع.
    29. Continue efforts towards greater transparency in the financial management of the defence and security sector; UN 29 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن؛
    As pointed out by the Global Commission on International Migration, this can lead to more coherence in these areas at the international level. UN وكما أكدت اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية، إن ذلك كفيل بأن يؤدي إلى تحقيق مزيد من الاتساق في تلك المجالات على المستوى الدولي.
    The Circle strives for more humane progress, while preserving the noble and diversified heritage of humanity and the integrity of the natural environment. UN ويسعى المحفل جاهدا إلى تحقيق مزيد من التقدم للإنسانية، وفي الوقت نفسه، الحفاظ على تراث البشرية النبيل والمتنوع وسلامة البيئة الطبيعية.
    He said that many developing countries would need to speed up, rather than slow down, their efforts to achieve further liberalization and globalization, noting that there had been several cases which had suggested that shock remedies were often beneficial. UN وقال إن العديد من البلدان النامية تحتاج إلى تعجيل وليس إلى تخفيف سرعة جهودها الرامية إلى تحقيق مزيد من التحرير والعولمة، ملاحظاً أنه كانت هناك عدة حالات أظهرت أن العلاج بالصدمات كثيراً ما يكون مفيداً.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    1. Confidence- and security-building measures (CBM-CSBM) refer to a series of measures that are designed to render greater transparency and larger capability for anticipating military issues. UN 1 - تشير مبادئ بناء الثقة والأمن إلى مجموعة من التدابير التي تهدف إلى تحقيق مزيد من الشفافية في المسائل العسكرية وزيادة القدرة على التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more