Some of the measures designed to achieve these goals are: | UN | وفيما يلي بعض التدابير الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف: |
The Government has sought to achieve these goals through the implementation of resettlement and reintegration programmes and by encouraging the full participation of the people in these initiatives. | UN | وسعت الحكومة إلى تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق تنفيذ برامج إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج وعن طريق تشجيع المشاركة الكاملة من جانب الشعب في هذه المبادرات. |
Unfortunately, efforts to achieve those goals have been frustrated by the lack of political resolve of some nuclear Powers that are not honouring their international commitments. | UN | وللأسف، أحبطت الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض القوى النووية التي لا تفي بالتزاماتها الدولية. |
Continued international assistance will be essential to support the Government's efforts towards these objectives. | UN | وستكون المساعدات الدولية المستمرة ضرورية لدعم جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
IFTDO aims to achieve this mission through the fulfilment of the following objectives: | UN | ويهدف الاتحاد إلى تحقيق هذه الرسالة من خلال إنجاز الأهداف التالية: |
Tunisia has spared no effort in seeking to achieve these goals, and continues to work for them with all its partners in the region. | UN | ولم تأل تونس جهدا في السعي إلى تحقيق هذه اﻷهداف، وهي تواصل العمل في هذا السبيل مع جميع شركائها في المنطقة. |
Striving to achieve these shared goals, Africa is increasingly shouldering its share of responsibility. | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف المشتركة، تتحمل أفريقيا نصيبها من المسؤولية بصورة متزايدة. |
Our reform efforts should seek to achieve these objectives. | UN | وجهودنا للإصلاح ينبغي أن تسعى إلى تحقيق هذه الأهداف. |
We would support any proposal designed to achieve these reforms in time for the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | ونحن نؤيد أي اقتراح يرمي إلى تحقيق هذه اﻹصلاحات قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
:: Policies to achieve those goals; | UN | :: رسم سياسات تؤدي إلى تحقيق هذه الأهداف؛ |
They agreed to continue to enhance efforts to achieve those objectives in a coordinated way. | UN | واتفقا على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف بصورة منسقة. |
They agreed to continue to enhance efforts to achieve those objectives in a coordinated way. | UN | واتفقا على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف بصورة منسقة. |
Currently, approximately 60 per cent of State budget spending is directed towards these goals. | UN | وتوجه نسبة 60 في المائة تقريبا من إجمالي نفقات ميزانية الدولة اليوم، إلى تحقيق هذه الأهداف. |
The contingent credit line (CCL), introduced by IMF in 1999, was intended to achieve this objective. | UN | وكان الحد الائتماني لحالات الطوارئ الذي استحدثه صندوق النقد الدولي في عام 1999 يهدف إلى تحقيق هذه الغاية. |
The Government has, little by little, sought to meet these requirements so as to be able to arrive at increasingly accurate diagnoses. | UN | ولا تزال الحكومة تسعى تدريجياً إلى تحقيق هذه المتطلبات حتى تتمكن من الحصول على تشخيص أكثر دقة بصفة مستمرة. |
The foundations for achieving these targets are already well established. | UN | وأنشئت بالفعل المؤسسات التي تسعى إلى تحقيق هذه الأهداف. |
We must widely include men and young people in programmes towards that end. | UN | ويجب علينا إشراك الرجال والشباب على نطاق واسع في البرامج الرامية إلى تحقيق هذه الغاية. |
We support the facilitator in his efforts to realize this outcome and call upon the States in the region to engage in a spirit of constructive cooperation that will lead to an inclusive, substantive and goal-oriented conference and follow-up steps. | UN | وندعم الميسِّر في جهوده الرامية إلى تحقيق هذه النتائج وندعو دول المنطقة إلى المشاركة بروح التعاون البنّاء الذي سيفضي إلى مؤتمر شامل وموضوعي وهادف وما يليه من خطوات للمتابعة. |
My country stands ready to lend its full support to efforts towards this end. | UN | وبلدي مستعد ﻷن يقدم دعمه الكامل للجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية. |
The United Nations and the international community should continue to accompany the Central American countries in their efforts to reach these goals. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصل مصاحبة بلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
The measures to achieve such goal are set out in the Action Plan for Achieving Gender Equality 2013-2017. | UN | وترد التدابير الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف في خطة العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين 2013-2017. |
Despite the intentions and the various structures established to attain these objectives, little has been achieved by way of conclusive results. | UN | وبالرغم من اتجاه النوايا إلى تحقيق هذه اﻷهداف وتنوّع اﻵليات القائمة لم يتحقق سوى القليل من النتائج اﻹيجابية. |
My delegation will certainly pursue these aims in the relevant subsidiary bodies. | UN | وسيسعى وفد بلدي بالتأكيد إلى تحقيق هذه الأهداف في إطار الهيئات الفرعية ذات الصلة. |
In order to carry out these objectives and to promote national self-reliance and the development of institutional capabilities, the Unit: | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف وتعزيز الاعتماد على الذات على الصعيد الوطني وتطوير قدرات المؤسسات، تقوم الوحدة بما يلي: |