"إلى تخصيص الموارد" - Translation from Arabic to English

    • to allocate resources
        
    • resource allocation
        
    • to allocation of resources
        
    • resource allocations
        
    • mention the allocation of resources
        
    Consequently, parents tend to allocate resources in a way that favours boys. UN وتبعا لذلك، يميل اﻵباء إلى تخصيص الموارد بطريقة تؤثر البنين.
    In the light of the current financial crisis and government spending cuts, the Committee notes the State party's efforts to allocate resources with a view to protecting the most vulnerable members of society, including children. UN 14- في ظل الأزمة المالية الحالية وخفض الإنفاق الحكومي، تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى تخصيص الموارد بغية حماية أفراد المجتمع الأشد ضعفاً، بمن فيهم الأطفال.
    In the light of the current financial crisis, the Committee notes the State party's efforts to allocate resources with a view to protecting the most vulnerable members of society, including children. UN 15- في ضوء الأزمة المالية الراهنة، تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف الرامية إلى تخصيص الموارد بهدف حماية أضعف فئات المجتمع، بما يشمل الأطفال.
    This in turn leads to achieving the overall goals of competition policy, improving the efficiency of the committee's work, and optimal resource allocation. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى تحقيق الأهداف الشاملة لسياسات المنافسة، مما يحسن كفاءة عمل اللجنة، ويفضي إلى تخصيص الموارد على النحو الأمثل.
    8. It was regretted that the improved macroeconomic position of the LDCs had not led to allocation of resources to the productive sectors conducive to more sustained economic growth. UN 8- وأُعرب عن الأسف لأن تحسن وضع الاقتصاد الكلي لأقل البلدان نمواً لم يؤد إلى تخصيص الموارد للقطاعات الإنتاجية بما يفضي إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد.
    In contrast, the lack of a sector-wide approach in, for example, Liberia has driven uneven resource allocations across the penal chain, and left the needs of the corrections sector unaddressed. UN وعلى العكس، أدى غياب نهج قطاعي شامل في ليبريا مثلا إلى تخصيص الموارد بشكل متفاوت على نطاق سلسلة الإجراءات الجنائية، فبقيت بذلك احتياجات قطاع السجون غير ملباة.
    Several national action plans, with fewer in Latin America and the Caribbean and in Western Asia, mention the allocation of resources generally, including at existing levels, but very few plans refer to increasing the amount of funding available. UN وتشير خطط عمل وطنية عديدة، قليل منها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي غربي آسيا، إلى تخصيص الموارد بصفة عامة، بما في ذلك تخصيصها بالمستويات الحالية، بيد أن الخطط التي تشير إلى زيادة مبالغ التمويل المتاح قليلة للغاية.
    The Committee calls on the State party to allocate resources for the full and effective implementation of the Disabled Persons (Protection) Act. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص الموارد من أجل الإعمال الكامل والفعال لقانون (حماية) الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee calls on the State party to allocate resources for the full and effective implementation of the Disabled Persons (Protection) Act. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص الموارد من أجل الإعمال الكامل والفعال لقانون (حماية) الأشخاص ذوي الإعاقة.
    17. In a world of limited resources, the need to allocate resources among competing interests cannot simply be wished away but must be faced openly. UN 17 - ففي عالم محدود الموارد، لا يمكن ببساطة تجاهل الحاجة إلى تخصيص الموارد بين المصالح المتنافسة، ولكن لا بد من مواجهتها بصورة علنية.
    (b) The need to allocate resources to enable all Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to maintain compliance with Articles 2A - 2I of the Montreal Protocol; UN (ب) الحاجة إلى تخصيص الموارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الحفاظ على الامتثال بموجب المادة 2 ألف - 2 طاء من بروتوكول مونتريال؛
    10. Calls upon concerned Governments to allocate resources to provide comprehensive programmes designed to heal and rehabilitate into society victims of trafficking, including through job training, legal assistance and health care and by taking measures to cooperate with non-governmental organizations to provide for the social, medical and psychological care of the victims; UN 10- تدعو الحكومات المعنية إلى تخصيص الموارد لتوفير برامج شاملة تهدف إلى مداواة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار داخل المجتمع، بما في ذلك عن طريق التدريب الوظيفي، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية للضحايا؛
    AI further called on the Government to allocate resources and capacity to provide effective and ongoing human rights and legal training to judicial officers in the lower courts (magistrates and Island courts). UN كما دعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى تخصيص الموارد والقدرات لتوفير تدريب فعال ومستمر وقانوني في مجال حقوق الإنسان لصالح موظفي القضاء العاملين في المحاكم الدنيا (قضاة التحقيق ومحاكم الجزر)(31).
    UNICEF noted that the policy framework recognized Grenada's international commitments provided under CRC, CEDAW and ICESCR, and that there was a need to allocate resources and strengthen national capacities for its implementation. UN وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن إطار السياسة الوطنية هذا يُسلّم بالالتزامات الدولية لغرينادا التي تنص عليها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى أنه توجد حاجة إلى تخصيص الموارد اللازمة وتعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ هذا الإطار(85).
    Although resource allocation is perceived as an inherently political decision, intrusions into decisions on resource allocation have been necessitated by the general entitlement of all children to free and compulsory education. UN ولئن كان يُنظر إلى تخصيص الموارد باعتباره قراراً سياسياً بطبيعته فإن التدخل في اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد قد حتمه الحق العام المخول لجميع الأطفال في الوصول إلى التعليم المجاني والإلزامي.
    The Council also calls for systematic, concerted and comprehensive inter-agency efforts on behalf of children, as well as adequate and sustainable resource allocation, to provide both immediate emergency assistance to, and long-term measures for children, throughout all phases of an emergency. UN وبالتالي فإن المجلس يدعو إلى بذل جهود منهجية منسقة وشاملة تشترك فيها الوكالات لصالح اﻷطفال، إضافة إلى تخصيص الموارد الكافية والمستدامة لتقديم كل من المساعدة الطارئة الفورية وكذلك اتخاذ التدابير الطويلة اﻷجل لصالح اﻷطفال، وذلك طوال كافة مراحل حالات الطوارئ.
    8. It was regretted that the improved macroeconomic position of the LDCs had not led to allocation of resources to the productive sectors conducive to more sustained economic growth. UN 8 - وأُعرب عن الأسف لأن تحسن وضع الاقتصاد الكلي لأقل البلدان نمواً لم يؤد إلى تخصيص الموارد للقطاعات الإنتاجية بما يفضي إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more