The country has always supported all regional and international initiatives to rid the world of the threat of nuclear weapons. | UN | وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
The international community is trying to rid humanity of all weapons of mass destruction and conventional weapons. | UN | ويسعى المجتمع الدولي إلى تخليص البشرية من كل أسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية وفوق التقليدية. |
The equal opportunities policy is intended to rid these processes of stereotyped and restrictive images which lead to unequal opportunities. | UN | وتهدف سياسة تكافؤ الفرص إلى تخليص هذه العمليات من الأفكار الجامدة والتقييدية التي تؤدي إلى عدم تكافؤ الفرص. |
In the days ahead we will face several challenges in our work to free the world from mines. | UN | وفي الأيام القادمة سنواجه عدة تحديات في عملنا الذي يرمي إلى تخليص العالم من الألغام. |
In so doing, they were voicing the urgent need to extricate this continent from the throes of underdevelopment and from the plethora of scourges that have afflicted it, such as armed conflict, poverty, illness, and to assist in the implementation of NEPAD. | UN | وبهذا أعربوا عن الحاجة الماسة إلى تخليص هذه القارة من براثن التخلف ومن الويلات العديدة التي تعصف بها، مثل الصراعات المسلحة، والفقر، والمرض، وللمساعدة على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive rather than selective. | UN | وعليه، فإنه ينبغي أن تكون الجهود الرامية إلى تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية شاملة وليست انتقائية. |
That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive, rather than selective. | UN | ولهذا السبب فإن الجهود الرامية إلى تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يجب أن تكون شاملة، وليست انتقائية. |
Myanmar aims to rid the country of narcotic drugs by 2014, one year ahead of the target year set by ASEAN. | UN | وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، أي قبل العام الذي حددته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بعام. |
Myanmar aims to rid the country of narcotic drugs by 2014, one year ahead of the date set by ASEAN. | UN | وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
The Government of Malawi welcomes efforts by the United Nations to rid the globe of weapons of mass destruction. | UN | وترحب حكومة ملاوي بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل. |
We must not give up on our efforts to rid the world of nuclear and biological weapons. | UN | ويجب علينا ألا نستسلم ونتوقف عن بذل جهودنا الرامية إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية. |
Myanmar aims to rid the country of narcotic drugs by 2014, one year ahead of the date set by ASEAN. | UN | وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته الرابطة. |
Myanmar aims to rid the country of narcotic drugs by 2014, one year ahead of the date set by ASEAN. | UN | وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته الرابطة. |
The decision of the Court constitutes, and remains, an authoritative legal call to rid the world of nuclear weapons. | UN | ويشكل قرار المحكمة، وسيظل يشكل، دعوة من مصدر موثوق إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
We urge all States to support international efforts to rid the world of this evil in all its manifestations. | UN | ونهيب بجميع الدول أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى تخليص العالم من هذا الشر بجميع مظاهره. |
My country calls on the United Nations to continue its broad-based efforts to rid the world completely of all types of weapons of mass destruction. | UN | إن بلادي تدعو الأمم المتحدة إلى الاستمرار في جهودها الرامية إلى تخليص العالم نهائيا من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل. |
However, in the effort to rid the world of nuclear weapons, the picture is hardly encouraging. | UN | بيد أن الصورة ليست مشجعة في ما يتصل بالجهد الرامي إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
It aspires to free the Korean peninsula from the final legacy of the cold war and allow it to take its rightful place in the grand march of history towards the new era. | UN | وهي تتطلع إلى تخليص شبه الجزيرة الكورية من آخر ما خلفته الحرب الباردة والسماح لها بشغل مكانها الصحيح في مسيرة التاريخ العظيمة نحو العصر الجديد. |
That Treaty had expressed the desire of all Association of South-East Asian Nations (ASEAN) members to free the region from the scourges of nuclear conflict and the nuclear-arms race. | UN | وتظهر هذه المعاهدة بوضوح طموح جميع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتطلعة إلى تخليص المنطقة من شبح الصراعات النووية أو من سباق الأسلحة النووية. |
They sought to free the world from the scourge of poverty. | UN | وسعوا إلى تخليص العالم من آفة الفقر. |
They also adopted the New African Initiative ─ since renamed the New Partnership for Africa's Development ─ which, in the Initiative's own words, African countries aim " to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalizing world " . | UN | كما اعتمدوا المبادرة الأفريقية الجديدة - التي أعيدت تسميتها منذئذ إلى الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا - التي ترمي البلدان الأفريقية في إطارها، على حد تعبير المبادرة نفسها، " إلى تخليص نفسها والقارة من شرور التخلف والاستبعاد في عالم يتجه إلى العولمة " . |
In that regard, I am pleased to state that Africa is seeking to lift itself by its own bootstraps, through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أقول إن أفريقيا تسعى إلى تخليص نفسها بوسائلها الذاتية من خلال شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا. |