"إلى تدني" - Translation from Arabic to English

    • the low
        
    • to lower
        
    • to low
        
    • to reduced
        
    • to the lower
        
    • to a decline in
        
    • reduced the
        
    • a low
        
    • a lower
        
    • into lower
        
    • the decline in
        
    • to declining
        
    • decreased
        
    • the reduced
        
    The lower number of patrols than planned was due to the low level of threats and improved security situation UN يعود انخفاض عدد الدوريات عن العدد المقرر إلى تدني مستوى التهديدات والتحسن الذي طرأ على الوضع الأمني
    Also, considering the low average income in the State party, the compensation payment offered to the author was not insignificant. UN وقال أيضاً إنه بالنظر إلى تدني متوسط الدخل في الدولة الطرف، فإن التعويض المقترح دفعه لصاحب البلاغ ليس هيِّناً.
    The decrease was attributable to lower yields in financial markets. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تدني العوائد في الأسواق المالية.
    This kind of education leads to low self-esteem and makes girls more vulnerable to all forms of exploitation. UN وهذا النوع من التعليم يؤدي إلى تدني احترام الذات ويجعل البنات أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال.
    The lower output was attributable to reduced usage of equipment requiring fuel UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني استخدام المعدات التي تتطلب الوقود
    The output was lower owing to the lower number of requests received from Member States UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء
    The factors that led to the low level of performance of the immunization programme are: UN والعوامل التي أدت إلى تدني مستوى اﻷداء لبرنامج التحصين هي:
    It also notes the low enrolment and high drop-out rates for girls. UN كما يشير إلى تدني نسبة التحاق الفتيات بالمدارس وارتفاع نسبة تركهن للدراسة.
    Given the long distances and the structure of their exports, which are dominated by low-value bulky commodities, freight and related transit costs are burdensome relative to the low value of exports. UN ونظراً لبُعد المسافات ولهيكل صادرات هذه البلدان، ومعظمها من السلع الأساسية السائبة متدنية القيمة، فإن تكاليف الشحن وتكاليف المرور العابر المتصلة بها كبيرة بالنسبة إلى تدني قيمة الصادرات.
    Most of the fall was due to lower contributions from European countries, many of which were facing severe fiscal constraints. UN ويعزى معظم الانخفاض إلى تدني المساهمات المقدمة من البلدان الأوروبية، التي كان العديد منها يواجه قيودا مالية شديدة.
    58. The lower requirements were owing to lower actual costs for supplies and services for a workshop in Nairobi. UN 58 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تدني التكاليف الفعلية للوازم والخدمات المتعلقة بحلقة عمل عقدت في نيروبي.
    Reduced production of manufactures led to lower demand for energy and raw materials. UN وأدى تقلص إنتاج المصنوعات إلى تدني الطلب على الطاقة والمواد الخام.
    There are a number of women still undermining their own capabilities thus leading to low self-confidence. UN وما زال هناك عدد من النساء اللاتي ينقصن من شأن قدراتهن، مما يؤدي إلى تدني ثقتهن في أنفسهن.
    Thanking the Government of Niger for providing support and access at every level, Ambassador Hill said the country acknowledged that it was battling enormous challenges, from malnutrition to low levels of education. UN وقال السفير هيل، بعد شكر حكومة النيجر على تقديم الدعم وِإتاحة الوصول على جميع المستويات، إن البلد يدرك أنه يواجه تحديات هائلة، من سوء التغذية إلى تدني مستويات التعليم.
    The overall decrease in requirements is also attributable to reduced requirements for civilian staff owing to a reduction in the staffing establishment and the lower exchange rate of local currency against the United States dollar during the period. UN ويعزى الانخفاض العام في الاحتياجات أيضا إلى تدني الاحتياجات للموظفين المدنيين نظرا لتخفيض ملاك الموظفين وانخفاض سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة خلال تلك الفترة.
    The lower number of visits was due to the lower number of United Nations military observers present in the Mission and cancellation of the liaison meetings owing to non-availability of commanders of parties UN يعزى انخفاض عدد الزيارات إلى تدني عدد المراقبين العسكريين للأمم المتحدة الموجودين في البعثة وإلغاء اجتماعات الاتصال بسبب عدم توافر قادة كلا الطرفين
    This was chiefly due to a decline in natural growth and extensive emigration. UN ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى تدني النمو الطبيعي وإلى الهجرة الواسعة النطاق.
    The decline reduced the annual average population growth rate of the region to 2 per cent by the second half of the 1980s. UN وأدى ذلك الانخفاض إلى تدني متوسط معدل النمو السنوي للسكان في المنطقة ليصبح ٢ في المائة في النصف الثاني من الثمانينات.
    The Programme attributed this low delivery to a low level of preparedness of recipient countries. UN وقد عزا البرنامج ذلك اﻹنجاز المتدني إلى تدني مستوى الاستعداد في البلدان المتلقية.
    As a result, the contraction in open unemployment was entirely attributable to a lower labour-force participation rate. UN ونتيجة لذلك يُعزى الانكماش في البطالة المعلنة بشكل كامل إلى تدني معدل مشاركة القوى العاملة.
    The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. UN 14- وقال إن فرض رسم تصديري سيؤدي إلى تدني الأسعار لدى المزارعين، وهم الحلقة الأضعف في سلسلة الإمداد.
    14. There were a number of reasons for the decline in the proportion of women in Government posts at the territorial level in recent years. UN 14 - وثمة عدد من الأسباب دعا إلى تدني نسبة النساء في المناصب الحكومية على المستوى الإقليمي في السنوات الأخيرة.
    Lack of information has led to declining confidence and a crisis of credibility of social protection systems in many countries. UN وقد أدى الافتقار إلى المعلومات إلى تدني الثقة وإلى حدوث أزمة في مصداقية أنظمة الحماية الاجتماعية في العديد من البلدان.
    Economic contraction was recorded in Gabon, where decreased oil production and prices resulted in reduced government revenues, which in turn dragged down government spending. UN وحصل انكماش اقتصادي في غابون، حيث أدى انخفاض إنتاج النفط وأسعاره إلى تدني الإيرادات الحكومية الذي أدى بدوره إلى انخفاض الإنفاق الحكومي.
    17. The most significant factor contributing to the variance is the reduced requirement for the reimbursement to troop-contributing countries in connection with equipment provided under self-sustainment owing to withdrawal of troops and the reduction in troop strength. UN 17 - يعزى العامل الذي يساهم بأكبر قدر في التغيير إلى تدني مبلغ السداد البلدان المساهمة بقوات عن المعدات المقدمة في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات نتيجة انسحاب القوات وتخفيض قوامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more