In my previous report, I expressed hope that Kuwait and Iraq would come to a mutually acceptable arrangement on the issue. | UN | وفي تقريري السابق، أعربتُ عن أملي في أن يتوصل الكويت والعراق إلى ترتيب مقبول من الطرفين بشأن هذه المسألة. |
Unfortunately, we were unable to arrive at a mutually satisfactory arrangement, and yet another year has passed without any material progress to show to the international community. | UN | وللأسف لم يمكننا أن نصل إلى ترتيب تبادلي مرضي وبذلك فقد مرت سنة أخرى دون أي تقدم مادي يمكن أن نعرضه على المجتمع الدولي. |
Both sides continue to work towards a multilateral arrangement to regulate fishing in the high seas of the South-West Atlantic. | UN | ويواصل الجانبان العمل للتوصل إلى ترتيب متعدد الأطراف لتنظيم الصيد في أعالي البحار في جنوب غربي المحيط الأطلنطي. |
This led at least one firm to arrange for a financial commitment of some $18 million to pursue the new technology. | UN | وقد دفع هذا شركة واحدة على اﻷقل إلى ترتيب التزام مالي يقارب ١٨ مليون دولار لمتابعة التكنولوجيا الجديدة. |
Finally, he invited the Conference secretariat to arrange for the Committee of the Whole to meet in the mornings as well as the afternoons during the Conference. | UN | واختتم بيانه بدعوة أمانة المؤتمر إلى ترتيب اجتماعات للجنة الجامعة صباحاً وبعد الظهر أثناء أيام انعقاد المؤتمر. |
" 8.2.2 The phrase " apparent order and condition of the goods " in article 8.2.1 refers to the order and condition of the goods based on: | UN | ' ' 8-2-2 تشير عبـارة " ترتيـب البضاعـة وحالهـا الظاهريـن " الواردة فـي المادة 8-2-1 إلى ترتيب البضاعة وحالتها استنادا إلى: |
The impression is that the problem is not the lack of money, but the order of priorities of Governments. | UN | والانطباع السائد هو أن المشكلة لا تكمن في الافتقار إلى المال، ولكن إلى ترتيب الأولويات لدى الحكومات. |
We agree that all issues are important, but we need to prioritize. | UN | ونتفق على أن كل المسائل هامة، لكننا بحاجة إلى ترتيب الأولويات. |
This provision, therefore, allows other forms of assistance based on an arrangement or practice existing with a foreign State. | UN | لذلك يسمح هذا الحكم بأشكال أخرى من المساعدة المستندة إلى ترتيب أو ممارسة قائمة مع دولة أجنبية. |
The newly elected parliament accepted a negotiated settlement, which was based upon a home government arrangement that entered into force in 1948. | UN | وقَبِل البرلمان المنتخب الجديد بتسوية عن طريق التفاوض استندت إلى ترتيب حكم داخلي بدأ سريانه في عام 1948. |
Ethiopia hopes that, through the continued consultations, an acceptable arrangement can be worked out. | UN | وتأمل إثيوبيا أن يتسنى التوصل إلى ترتيب مقبول، من خلال المشاورات المستمرة. |
The meeting also recognized that the Asia and Pacific region still lacks a viable region-wide security arrangement. | UN | واعتـــــرف الاجتمــاع أيضا بأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما زالت تفتقر إلى ترتيب أمني صالح للبقاء على نطاق المنطقة. |
Some members insisted that the international community should continue efforts to find a solution to the Cyprus problem, including pressure on the leaders to come to an arrangement. | UN | وأصر بعض الأعضاء على مواصلة المجتمع الدولي بذل الجهود من أجل إيجاد حل للمشكلة القبرصية، بما في ذلك ممارسة الضغط على الزعماء للتوصل إلى ترتيب. |
We need to arrange the modus operandi of international economic cooperation more efficiently and, in this context, to re-evaluate the role of the United Nations as we approach the fiftieth anniversary of its founding. | UN | ونحن نحتاج إلى ترتيب طريقة أكثر كفاءة لتسيير التعاون الاقتصادي الدولي وﻹعادة تقييم دور اﻷمم المتحدة، في هذا السياق، في الوقت الذي نقترب فيه من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها. |
29. Canada indicated that it was now seeking to arrange a visit by the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. | UN | 29- وأشارت كندا إلى أنها تسعى حالياً إلى ترتيب زيارة للمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
For the purposes of this article, the phrase " apparent order and condition of the goods " in subparagraph 2 (a) of this article refers to the order and condition of the goods based on: | UN | ٣- لأغراض هذه المادة، تشير العبارة " ترتيب البضاعة وحالها الظاهرين " ، الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة، إلى ترتيب البضاعة وحالها استنادا إلى: |
3. For the purposes of this article, the phrase " apparent order and condition of the goods " in subparagraph 2 (a) of this article refers to the order and condition of the goods based on: | UN | 3- لأغراض هذه المادة، تعني العبارة " ترتيب البضاعة وحالها الظاهرين " الواردة في الفقرة 2(أ) من هذه المادة، إلى ترتيب البضاعة وحالها استنادا إلى: |
The level of resources required for the work on the backlog volumes for periods after 1984, which will be included in future programme budgets, will be based upon the order of priority to be assigned to each of the supplements. | UN | وسيتم إدماج المستوى المطلوب من الموارد للعمل المتعلق بالمجلدات المتأخرة للفترات اللاحقة لعام ١٩٨٤ في الميزانيات البرنامجية المقبلة استنادا إلى ترتيب اﻷولوية الذي يتحدد لكل ملحق من الملاحق. |
The ongoing recruitment signals the urgent need to prioritize the implementation of the plan of action by the Government. | UN | ويدل استمرار التجنيد على الحاجة الماسة إلى ترتيب أولويات تنفيذ الحكومة خطة العمل. |
Comparability vs. specificity 47. Should the index be built mainly to compare countries (in which case the indicators and their weights should be uniquely determined for all countries) or should it be specific to local situations? The first choice would lead to ranking the countries on a single scale. | UN | 47- هل ينبغي وضع المؤشر ليستخدم في الأساس للمقارنة بين البلدان (ينبغي في هذه الحالة أن تكون المؤشرات وقِيَمها محددة بطريقة موحدة لجميع البلدان)، أو هل ينبغي أن يكون المؤشر مخصصاً لحالات محلية؟ سيؤدي الخيار الأول إلى ترتيب البلدان على مقياس واحد. |
18. Ms. Šimonović, referring to the ranking of international treaties in the Nepalese legal system, asked if they had the same legal status as the Constitution, were equal to laws, or had a standing higher than laws. | UN | 18 - السيدة سيمونوفيتش: سألت، وهي تشير إلى ترتيب المعاهدات الدولية في النظام القانوني النيبالي، عما إذا كان لها نفس المركز القانوني للدستور، أو كانت مساوية للقوانين، أو كان لها مركز أعلى من مركز القوانين. |
31. Attention was drawn to the sequence of the three options, which seemed to be logical. | UN | 31 - ووُجِّه الانتباه إلى ترتيب الخيارات الثلاثة، الذي بدا منطقيا. |
Many people were killed and wounded before a ceasefire was arranged by elders on 27 November. | UN | وسقط عدد كبير من الضحايا بين قتلى وجرحى قبل توصل الشيوخ إلى ترتيب وقف إطلاق النار في 27 تشرين الثاني/نوفمبر. |