"إلى تركيز الاهتمام" - Translation from Arabic to English

    • to focus attention
        
    • has focused attention
        
    The current Government's five main objectives are intended to focus attention and effort where they are most needed. UN وترمي الأهداف الخمسة الأساسية للحكومة الحالية إلى تركيز الاهتمام والجهد حيثما تمس الحاجة إليهما.
    The Commission will also need to focus attention on broader issues, including aid effectiveness, trade, investment, official development assistance, debt relief and development of the private sector. UN وتحتاج اللجنة كذلك إلى تركيز الاهتمام على القضايا الأوسع، بما فيها فعالية المساعدة والتجارة والاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف وطأة الدين وتنمية القطاع الخاص.
    There is a need to focus attention on securing " orphan " sources of such materials which are in immediate danger of falling into the wrong hands. UN وثمة حاجة إلى تركيز الاهتمام على تأمين المصادر " اليتيمة " لتلك المواد التي تتعرض لخطر مباشر للوقوع في الأيدي الآثمة.
    Increasingly, the need to focus attention on the destinies and tragedies experienced by victims and react to the fact that conflicts today deliberately and increasingly claim victims among the civilian population can be given priority status, because international relations today are no longer hampered by the ideological battles of yesterday. UN إنّ الحاجة إلى تركيز الاهتمام بشكل متزايد على مصير الضحايا والمآسي التي يقاسونها، والتفاعل مع حقيقة أن الصراعات اليوم تؤدي عمدا وعلى نحو متزايد بضحايا من السكان المدنيين، يمكن أن تعطي مركز الأولوية، ذلك أن العلاقات الدولية اليوم لم تعد تعيق مسارها المعارك الأيديولوجية الماضية.
    The emergence of new GNSS and regional augmentations has focused attention on the need for the coordination of programme plans among current and future operators in order to enhance the utility of GNSS services. UN وأفضى ظهور النظم العالمية الجديدة وتعزيزاتها الإقليمية إلى تركيز الاهتمام على الحاجة إلى تنسيق الخطط البرنامجية فيما بين الجهات المشغّلة الحالية والمقبلة من أجل زيادة الاستفادة من خدمات هذه النظم.
    This initiative to focus attention on the need for a renewed and concerted international effort to promote peace and stability in our continent is clearly unprecedented and deserves our commendation. UN وهذه المبادرة الرامية إلى تركيز الاهتمام على الحاجة إلى بذل جهد دولي متجدد ومتضافر لتعزيز السلم والاستقرار في قارتنا مبادرة لم يسبق لها مثيل وتستحق منا الثناء العاطر.
    Ukraine sought to focus attention on both the punishment of offenders and rehabilitation during imprisonment. United Nations norms in the field of crime prevention and criminal justice were of great importance in that regard. UN وأوكرانيا تسعى إلى تركيز الاهتمام على معاقبة المجرمين وعلى تأهيلهم خلال مدة سجنهم على حد سواء، وهي ترى أن معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ذات أهمية كبيرة في هذا الشأن.
    We therefore call on the United Nations, and the Security Council in particular, to focus attention on conflict-prevention strategies, instead of expending already scarce resources resolving conflicts that could otherwise have been prevented. UN لذا، فإننا ندعو الأمم المتحدة، ولا سيّما مجلس الأمن، إلى تركيز الاهتمام على استراتيجيات منع نشوب الصراع، بدل إنفاق موارد ضئيلة أصلاً على تسوية صراعات كان يمكن منعها.
    The need to focus attention on more concerted counteraction was also reflected in the conclusions of the meeting of the Open-ended Expert Group held in Jakarta, pursuant to Commission resolution 16/1. UN كما أبرزت استنتاجات اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية الذي عُقِد في جاكرتا، وفقا لقرار اللجنة 16/1، الحاجةَ إلى تركيز الاهتمام على اتخاذ إجراءات مضادة تتسم بطابع أكثر تنسيقا.
    For this reason, the term " pro-poor growth " has been introduced in different contexts in an effort to focus attention on achieving economic growth that is accompanied by a reduction in poverty. UN ولهذا السبب، طُرح مصطلح " النمو الذي يراعي مصالح الفقراء " في عدة سياقات سعيا إلى تركيز الاهتمام على تحقيق النمو الاقتصادي المقترن بالحد من الفقر.
    There is a need to focus attention on securing so-called " orphan " sources of such materials, which pose an immediate danger of falling into the wrong hands. UN وهناك حاجة إلى تركيز الاهتمام على ضمان ما يسمى بالمصادر " اليتيمة " لتلك المواد، التي تشكل خطرا مباشرا يتمثل في وقوعها في أيد لا تتورع عن استعمالها.
    The present report, submitted in accordance with Human Rights Council resolutions 7/4 and 16/14, aims to focus attention on the adverse impact of export credit agency-supported activities on sustainable development and the realization of human rights in the countries where such activities are undertaken. UN ويُقدم هذا التقرير وفقا لقراري مجلس حقوق الإنسان 7/4 و 16/4، ويهدف إلى تركيز الاهتمام على الأثر غير المواتي للأنشطة التي تحظى بدعم وكالات ائتمانات التصدير على التنمية المستدامة وعلى إعمال حقوق الإنسان في البلدان التي تجري فيها تلك الأنشطة.
    Within this context, UNIDO will seek to focus attention on the need for a fundamental transformation of global energy systems, allowing developing countries to leapfrog current systems and gain access to clean, sustainable, affordable and reliable energy services. UN 18- وفي هذا السياق، سوف تسعى اليونيدو إلى تركيز الاهتمام على ضرورة تحوّل جذري في نظم الطاقة العالمية، ممّا سيتيح للبلدان النامية تخطّي النظم الحالية والحصول بأسعار معقولة على خدمات طاقة نظيفة ومستدامة ويعوّل عليها.
    Convinced also of the incalculable importance of United Nations documents such as the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights as the inherent guidelines for building a better future for humanity, WICC seeks, in its work, to focus attention on these documents and to promote a broader understanding of the application of their principles in the lives of people everywhere. UN واقتناعا من المركز أيضا بما من أهمية لا تقاس لوثائق الأمم المتحدة، مثل ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بوصفها مبادئ توجيهية أصيلة ترمي إلى تهيئة مستقبل أفضل للبشرية، فإنه يسعى فيما يقوم به من عمل إلى تركيز الاهتمام على هذه الوثائق وإشاعة إدراك أعمق لأهمية تطبيق مبادئها في حياة الناس في كل مكان.
    In respect of food security activities, ECDC organizations have tended to focus attention on food production (crops, livestock production and disease control, fisheries, etc.), establishment of effective early warning systems to enhance monitoring of weather and crop forecast (of shortages and surpluses), and establishment of food security reserves. UN وفيما يتعلق بأنشطة اﻷمن الغذائي، تتجه منظمات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية إلى تركيز الاهتمام على إنتاج اﻷغذية )إنتاج المحاصيل والماشية ومكافحة اﻷمراض ومصائد اﻷسماك، وغير ذلك( وإنشاء أنظمة فعالة لﻹنذار المبكر تعزز رصد التنبؤ باﻷحوال الجوية والمحاصيل )من حيث نقصها أو فوائضها( وإنشاء احتياطيات لﻷمن الغذائي.
    32. The fall of tariff and non-tariff barriers to trade in the context of globalization has focused attention in South America on physical obstacles, especially the scarcity of highway and railroad links. UN 32 - وأدى سقوط حواجز التعريفات الجمركية وغير التعريفات التي تعيق التجارة في سياق العولمة إلى تركيز الاهتمام في أمريكا الجنوبية على الحواجز المادية، خاصة ندرة وصلات الطرق السريعة والسكك الحديدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more