The present report aims to highlight the activities and projects of the Government of Jordan in the Old City of Jerusalem and its Walls. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى تسليط الضوء على أنشطة الحكومة الأردنية ومشاريعها في مدينة القدس القديمة وأسوارها. |
For example, some media reporting on Africa tended to highlight only calamity and negativity. | UN | فعلى سبيل المثال ، تميل بعض وسائط الإعلام التي تبث تقارير عن إفريقيا إلى تسليط الضوء على البؤس والسلبيه فقط. |
It intends to highlight the need for partnerships on the ground relevant to the substantive elements of the third session of the Forum. II. Background | UN | وهو يهدف إلى تسليط الضوء على ضرورة إقامة الشراكات على أرض الواقع فيما يتصل بالعناصر الفنية في الدورة الثالثة للمنتدى. |
In addition, Mr. Chalklen highlighted the urgent need to give visibility to stigmatization of persons with psychosocial disabilities and resulting discrimination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرز السيد تشالكلين الحاجة الماسة إلى تسليط الضوء على مسألة وصم الأشخاص المصابين بإعاقات نفسية اجتماعية وما ينجم عنها من تمييز. |
The Centre also seeks to shed light on the reasons for juvenile delinquency and the problems that may be affecting young offenders. | UN | كما تسعى إلى تسليط الضوء على أسباب انحراف الأطفال والمشكلات التي يمكن أن يعانوا منها. |
The order chosen for the purposes of this Note is designed to highlight issues of topical concern. | UN | ويرمي الترتيب الذي وقع عليه الاختيار لأغراض إعداد هذه المذكرة إلى تسليط الضوء على المسائل التي هي من مواضيع الساعة. |
He clarified that he had intended to highlight the fact that it was typically left to the negotiating or contracting State to unilaterally decide whether to provisionally apply a treaty or not. | UN | وأوضح أن نيته كان تتجه إلى تسليط الضوء على حقيقة مؤداها أن الأمر متروك تماماً للدول المتفاوضة أو المتعاقدة لاتخاذ قرارها بشأن تطبيق معاهدة ما تطبيقاً مؤقتاً أم لا. |
This document aims to highlight some of the recurring points that were debated. | UN | تهدف هذه الوثيقة إلى تسليط الضوء على بعض النقاط المتكررة التي جرت مناقشتها. |
Its goal was to highlight the most striking human rights violations and provide recommendations as to how the present situation could and should be improved. | UN | يهدف إلى تسليط الضوء على أبرز انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن سبل تحسين الوضع الحالي. |
This chapter aims to highlight the focus of activities proposed. | UN | ويرمي هذا الفصل إلى تسليط الضوء على تركيز الأنشطة المقترحة. |
The organization seeks to highlight the challenges of its work on violence against women in Scotland. | UN | وتسعى المنظمة إلى تسليط الضوء على التحديات التي تواجهها في عملها لمنع العنف ضد المرأة في اسكتلندا. |
The objective of the present statement is to highlight the crucial role of the family in social development. | UN | ويهدف هذا البيان إلى تسليط الضوء على الدور الحاسم الذي تؤديه الأسرة في التنمية الاجتماعية. |
The organization aims to highlight the state of the global environment and the crisis that it is facing by organizing conferences and meetings at all levels and side events during United Nations-related conferences. | UN | تهدف المنظمة إلى تسليط الضوء على حالة البيئة في العالم والأزمة التي تواجهها عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات على جميع الأصعدة وتنظيم أنشطة جانبية على هامش مؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The speakers sought to highlight in particular some of the key challenges; the means available to the respective bodies; and the modalities of how best to address the challenges in this area. | UN | وسعى المتكلمون إلى تسليط الضوء بصفة خاصة على بعض التحديات الرئيسية؛ والوسائل المتاحة لكل من الهيئات؛ وأساليب التصدي للتحديات في هذا المجال بالطريقة المثلى. |
The Egyptian Government had sought to highlight potential renewable energies, such as solar energy in heating and utilities. | UN | وقال إنَّ الحكومة المصرية تسعى إلى تسليط الضوء على إمكانات مصادر الطاقة المتجددة من قبيل استخدام الطاقة الشمسية في التدفئة والمرافق. |
Through this publication, the Office for Disarmament Affairs sought to highlight the increased interconnectedness between disarmament and other issues, including women's empowerment and participation. | UN | وسعى المكتب عن طريق هذا المنشور إلى تسليط الضوء على ازدياد الترابط بين نزع السلاح والمسائل الأخرى، بما فيها تمكين المرأة ومشاركتها. |
In this connection, we are compelled to highlight the extremely troubling situation of Palestinian children who continue to be arrested and detained by Israel, the occupying Power. | UN | وفي هذا الصدد، نرانا مضطرين إلى تسليط الضوء على الوضع المقلق للغاية للأطفال الفلسطينيين الذين ما زالوا رهن الاعتقال والاحتجاز من قبل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
In particular, the Organization's partnership with the European Union and the European Commission and the substantial increase in the funding provided by those bodies for technical cooperation programmes over the past decade highlighted the scale of the Organization's endeavours and activities. | UN | وقد أدت شراكة المنظمة مع الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية والزيادة الكبيرة في التمويل الذي تقدمه هاتان الهيئتان لبرامج التعاون التقني خلال العقد الماضي إلى تسليط الضوء على مساعي المنظمة وأنشطتها. |
In response to the white paper, a study has been initiated to shed light on the living conditions for children during the asylum-seeking process. | UN | ورداً على الكتاب الأبيض، استُهلت دراسة تهدف إلى تسليط الضوء على ظروف معيشة الأطفال أثناء عملية التماس اللجوء. |
Urges the Secretariat to continue its efforts to raise the visibility of the General Assembly, reaffirms paragraph 15 of resolution 60/286, and decides that the announcements about the work of the principal organs of the United Nations should appear in the Journal of the United Nations in the order stipulated in Article 7 of the Charter. | UN | تحث الأمانة العامة على مواصلة جهودها الرامية إلى تسليط الضوء على الجمعية العامة، وتعيد تأكيد الفقرة 15 من القرار 60/286، وتقرر أن ترد الإعلانات المتعلقة بعمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في يومية الأمم المتحدة حسب الترتيب الوارد بيانه في المادة 7 من الميثاق. |
11. The slowdown in GDP growth also brought into focus certain fundamental weaknesses in the economies, mainly in the widening current account deficits during the period 1994-1996. | UN | ١١ - وأدى التباطؤ في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى تسليط الضوء على بعض مواطن الضعف اﻷساسية في الاقتصادات، ولا سيما فيما يتصل بالعجوزات الحسابية الجارية أثناء الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦. |
The non-discrimination criterion is aimed at highlighting and correcting these types of situations. | UN | ويهدف معيار عدم التمييز إلى تسليط الضوء على هذه الأنواع من الحالات وتصحيحها. |
In the complainant's view, the State party deliberately refused to take any measure that might throw some light on the accusations being made, which amounts to an aggravated violation of the obligation to conduct an investigation under article 12, taken either on its own or in conjunction with article 16, paragraph 1. | UN | ومن وجهة نظر صاحبة الشكوى، فقد رفضت الدولة الطرف عن قصد اتخاذ أي إجراء يرمي إلى تسليط الضوء على التهم الموجهة، وهو ما يحيل إلى شكل من الأشكال الجسيمة لانتهاك الالتزام بإجراء التحقيق الناشئ عن المادة 12، منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16. |