"إلى تشجيع استخدام" - Translation from Arabic to English

    • to promote the use
        
    • promote the use of
        
    • to encourage the use
        
    • promoting the use
        
    • to support the employment
        
    • encourage the use of
        
    There is also a need to promote the use of indigenous technologies and knowledge in addition to the transfer of appropriate technologies. UN وهناك حاجة أيضا إلى تشجيع استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية باﻹضافة إلى نقل التكنولوجيات الملائمة.
    Efforts to promote the use of epidural analgesia and actions to combat breast cancer are worthy of mention. UN ومن جهة أخرى، يلزم ذكر الأنشطة الرامية إلى تشجيع استخدام المسكنات في حالات الولادة والمسكنات الخاصة بحالات سرطان.
    A. Activities to promote the use of the Convention as a basis for international cooperation UN ألف- الأنشطة الرامية إلى تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي
    It also seeks to encourage the use of indicator sets to inform and promote evidence-based decision-making, within and across the public, private and citizen sectors. UN ويسعى المشروع أيضا إلى تشجيع استخدام مجموعات المؤشرات لأغراض تعزيز إصدار القرارات المستنيرة المستندة إلى البيانات، في القطاعين العام، والخاص، وقطاع المواطنين، وعلى نطاقها.
    Likewise, the E-Governance Capacity-Building Project aims at promoting the use of information and communication technologies tools in municipalities to enhance good governance. UN وبالمثل فإن مشروع بناء قدرات الإدارة الإلكترونية يهدف إلى تشجيع استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلديات لتعزيز الإدارة الرشيدة.
    33. The Committee takes note of the State party's efforts to support the employment of persons with disabilities in public services. UN 33- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تشجيع استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة.
    The campaign to eliminate polio has also enjoyed remarkable success, and measures to promote the use of treated mosquito nets have been encouraging in reducing deaths due to malaria. UN كما أن حملة القضاء على شلل الأطفال أحزرت نجاحا ملحوظا، وظلت التدابير الرامية إلى تشجيع استخدام الناموسيات المعالجة بالمبيد الحشري مشجعة في تخفيف الوفيات الناجمة من الملاريا.
    Experts invited Governments to promote the use of electronic commerce for administrative procedures and thus to become model users. UN ودعا الخبراء الحكومات إلى تشجيع استخدام التجارة الإلكترونية فيما يتصل بالإجراءات الإدارية بحيث تصبح بذلك مستخدمة نموذجية لها.
    To promote early warning, humanitarian agencies are participating in a number of initiatives to promote the use of modern technologies. Some of those initiatives are described in section III below. UN ولتعزيز الإنذار المبكر، تشارك الوكالات الإنسانية في عدد من المبادرات الرامية إلى تشجيع استخدام التكنولوجيات العصرية، ويرد وصف للبعض منها في الفرع الثالث أدناه.
    9.120 In addition, the subprogramme will endeavour to promote the use of modern surveying and mapping techniques as a tool for growth and development, including in the context of regional cartographic conferences. UN ٩-٠٢١ وباﻹضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تشجيع استخدام التقنيات الحديثة في أعمال المسح ورسم الخرائط كأداة للنمو والتنمية، بما في ذلك في إطار المؤتمرات اﻹقليمية لرسم الخرائط.
    9.120 In addition, the subprogramme will endeavour to promote the use of modern surveying and mapping techniques as a tool for growth and development, including in the context of regional cartographic conferences. UN ٩-١٢٠ وباﻹضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تشجيع استخدام التقنيات الحديثة في أعمال المسح ورسم الخرائط كأداة للنمو والتنمية، بما في ذلك في إطار المؤتمرات اﻹقليمية لرسم الخرائط.
    Initiatives will be continued to promote the use of the Entebbe logistics hub as a shared resource for other United Nations operations in the region. UN وسيستمر اتخاذ المبادرات الرامية إلى تشجيع استخدام مركز عنتيبي للوجستيات كمورد مشترك لسائر عمليات الأمم المتحدة في المنطقة.
    A. Activities to promote the use of the Convention as a basis for international cooperation UN ألف- الأنشطة الرامية إلى تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي
    Initiatives to promote the use of the Entebbe logistics hub as a shared resource for other United Nations operations in the region will be continued. UN وسيستمر اتخاذ المبادرات الرامية إلى تشجيع استخدام مركز عنتيبي للوجستيات كمورد مشترك لسائر عمليات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Government policies to promote the use of remittances in productive activities, including by matching contributions to community development projects funded by remittances, have proved beneficial. UN وقد أثبتت السياسات الحكومية الرامية إلى تشجيع استخدام التحويلات في الأنشطة المنتجة، بما في ذلك عن طريق مضاهاة الاشتراكات لمشاريع التنمية المجتمعية التي تموّل عن طريق التحويلات، بأنها مفيدة.
    All workshops were intended to promote the use of vessel-monitoring systems as an additional instrument for the management of fisheries, both at the national level and in cooperation with regional fishery bodies. UN وكانت حلقات العمل كافة تهدف إلى تشجيع استخدام نظم رصد السفن باعتبارها أداة إضافية لإدارة مصائد الأسماك على الصعيد الوطني وفي إطار التعاون مع هيئات مصائد الأسماك الإقليمية.
    :: National science, technology and innovation policies that promote the use of renewable energy and renewable energy technologies for sustainable development should also address the interlinkages between energy, water and food security in order to ensure a balanced approach to the three dimensions of sustainable development UN :: ينبغي أيضا للسياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار التي ترمي إلى تشجيع استخدام الطاقة المتجددة وتكنولوجياتها لأغراض التنمية المستدامة أن تتصدى لمسألة الصلات بين الطاقة والمياه والأمن الغذائي من أجل كفالة توخي نهج متوازن إزاء الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة
    Many Parties reported that they have measures in place to encourage the use of cleaner alternative fuels. UN وأشار الكثير من الأطراف في بلاغاته إلى أنه يعتمد تدابير تهدف إلى تشجيع استخدام وقود بديل أنظف().
    Policies promoting the use of timber resources (e.g. Japan) may result in increased timber harvests ofing timber. UN ويمكن للسياسات الهادفة إلى تشجيع استخدام الموارد الخشبية (اليابان) أن تؤدي إلى زيادة قطع الأخشاب.
    33. The Committee takes note of the State party's efforts to support the employment of persons with disabilities in public services. UN 33- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تشجيع استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more