"إلى تشجيع وتيسير" - Translation from Arabic to English

    • to promote and facilitate
        
    • to encourage and facilitate
        
    • promoting and facilitating
        
    UNAMA would orient its field offices to promote and facilitate aid coherence at the provincial level. UN وستوجه البعثة مكاتبها الميدانية إلى تشجيع وتيسير تنسيق المعونة على مستوى الأقاليم.
    The Volunteer Information Resource Centre in Viet Nam aims to promote and facilitate volunteer contributions to development. UN ويهدف مركز الموارد الإعلامية بشأن التطوع في فييت نام إلى تشجيع وتيسير مساهمات المتطوعين في التنمية.
    UNCTAD's component in the project aims to promote and facilitate CDM investment projects in Brazil as part of the national implementation of the Kyoto Protocol. UN وتهدف المساهمة التي قدمها الأونكتاد في المشروع إلى تشجيع وتيسير مشاريع الاستثمار في آلية التنمية النظيفة في البرازيل كجزء من تنفيذ بروتوكول كيوتو على المستوى الوطني.
    The goal of the Initiative is to encourage and facilitate the systematic and timely return of assets that are proceeds of corruption and to improve global performance in the return of stolen assets. UN وتهدف المبادرة إلى تشجيع وتيسير إعادة الموجودات المتأتّية من الفساد بصورة منهجية وحسنة التوقيت وتحسين الأداء العالمي في مجال إعادة الموجودات المسروقة.
    The Fund also aims to encourage and facilitate cross-sectoral co-operation, including non-governmental organisations and private sector participation, in social networking and community support projects. UN كما يهدف الصندوق إلى تشجيع وتيسير التعاون الشامل لعدة قطاعات، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في مشاريع التربيط الاجتماعي والدعم المجتمعي.
    Conscious of the need to promote and facilitate international cooperation, especially at the subregional and regional levels, in order to ensure the orderly and sustainable development of the uses and resources of the seas and oceans, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تشجيع وتيسير التعاون الدولي، ولا سيما على كل من الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي، لضمان تنمية منتظمة ومستدامة ﻷوجه استعمال البحار والمحيطات ومواردها،
    The Department will continue to promote and facilitate efforts for further implementation of the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, as well as practical disarmament measures. UN وستعزز الإدارة جهودها الرامية إلى تشجيع وتيسير تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح.
    In this regard, it welcomes the implementation of the new education policy which aims to promote and facilitate increased school attendance of girls; enhance the quality of basic education by improving the level of teacher training and providing a more positive learning environment; and increase the overall access to basic education. UN وفي هذا الصدد، ترحب بتنفيذ السياسة التعليمية الجديدة التي ترمي إلى تشجيع وتيسير زيادة انتظام الفتيات في المدارس؛ ورفع مستوى التعليم الأساسي بتحسين مستوى إعداد المعلمين وبتهيئة بيئة تعلم أكثر إيجابية؛ وزيادة الوصول العام للتعليم الأساسي.
    In this regard, it welcomes the implementation of the new education policy which aims to promote and facilitate increased school attendance of girls; enhance the quality of basic education by improving the level of teacher training and providing a more positive learning environment; and increase the overall access to basic education. UN وفي هذا الصدد، ترحب بتنفيذ السياسة التعليمية الجديدة التي ترمي إلى تشجيع وتيسير زيادة مواظبة الفتيات على الدراسة؛ ورفع مستوى التعليم الأساسي بتحسين مستوى تدريب المعلمين وبتهيئة بيئة تعلم أكثر إيجابية؛ وزيادة معدل الوصول إلى التعليم الأساسي عموماً.
    The Department will continue to promote and facilitate efforts for further implementation of the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, as well as practical disarmament measures. UN وستعزز الإدارة جهودها الرامية إلى تشجيع وتيسير تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح.
    4. Continue efforts to promote and facilitate school attendance, in particular among children from economically disadvantaged families, and to ensure non-discrimination within the school environment UN 4- مواصلة الجهود الرامية إلى تشجيع وتيسير الالتحاق بالمدرسة، وبخاصة في صفوف الأطفال المنتمين إلى الأسر الضعيفة اقتصادياً، وضمان عدم التمييز داخل البيئة المدرسية
    2. The Council shall consider the financial implications of such measures and techniques and seek to promote and facilitate the provision of adequate financial resources, as appropriate, from such sources as international financial institutions and the Second Account of the Common Fund for Commodities. UN ٢- ينظر المجلس في اﻵثار المالية لهذه التدابير والتقنيات ويسعى إلى تشجيع وتيسير إتاحة ما يكفي من موارد مالية، حسب الاقتضاء، من مصادر مثل المؤسسات المالية الدولية والحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.
    Conscious of the need to promote and facilitate international cooperation, especially at the subregional and regional levels, in order to ensure the orderly and sustainable development of the uses and resources of the seas and oceans, UN )٧( CLCS/4. وإدراكا منها للحاجة إلى تشجيع وتيسير التعاون الدولي، ولا سيما على الصعيد دون اﻹقليمي والصعيد اﻹقليمي، لضمان تنمية منتظمة مستدامة ﻷوجه استعمال البحار والمحيطات ومواردها،
    111. Bilateral and multilateral donors should strive to increase their financial support at the national, regional and international levels for activities that are designed to promote and facilitate the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building to small island developing States. UN ١١١ - ينبغي للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف أن يسعوا جاهدين إلى زيادة دعمهم المالي على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية لﻷنشطة الرامية إلى تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وبناء القدرات فيها.
    105. Bilateral and multilateral donors should [endeavour to] increase their financial support at the national, regional and international levels for activities that are designed to promote and facilitate the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building to small island developing States. UN ١٠٥ - ينبغي للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف أن يحاولوا جاهدين زيادة دعمهم المالي على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية لﻷنشطة الرامية إلى تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وبناء القدرات فيها.
    " 4. Stresses the need to promote and facilitate access to the development, transfer and diffusion of technologies for the developing countries through the articulation of policies and measures to foster an enabling environment to facilitate the acquisition and development of technology and to enhance innovation capacity, on the basis of the mandates contained in the Doha Ministerial Declaration; UN " 4 - تؤكد الحاجة إلى تشجيع وتيسير إمكانيات تطوير التكنولوجيات ونقلها ونشرها في البلدان النامية، عن طريق وضع سياسات وتدابير مفصلة لتهيئة بيئة مؤاتية لتيسير اقتناء التكنولوجيا وتطويرها ولتعزيز القدرة على الابتكار استنادا إلى الولايات التي يتضمنها إعلان الدوحة الوزاري؛
    In this respect, the right to identity requires affirmative action to encourage and facilitate documentation for women, especially for those disadvantaged by poverty, rural isolation, or disabilities, etc. UN وفي هذا الصدد يمر الحق في الهوية بالتدابير الإيجابية الرامية إلى تشجيع وتيسير تسجيل النساء، ولا سيما النساء اللائي يعانين من الفقر أو العيش في المناطق الريفية أو الإعاقة.
    Improved understanding of the various ways in which skilled migrants could contribute to the development of their countries of origin could help in formulating appropriate policies to encourage and facilitate their return. UN ومن شأن تحسين فهم مختلف الوسائل التي يمكن أن يساهم بها المهاجرون المهرة في تنمية بلدان المنشأ التي يتبعونها أن يساعد في صياغة السياسات المناسبة الرامية إلى تشجيع وتيسير العودة.
    70. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should develop policy tools designed to encourage and facilitate greater attention to witness protection in national level programmes to combat impunity for killings and other crimes. UN 70 - وينبغي أن تضع مفوضية حقوق الإنسان أدوات السياسات الرامية إلى تشجيع وتيسير المزيد من الاهتمام بحماية الشهود على مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب عن عمليات القتل والجرائم الأخرى.
    The goal of the StAR initiative is to encourage and facilitate systematic and timely return of assets that are proceeds of corruption and to improve global performance in return of stolen assets, ultimately leading to a situation where there are no safe havens for the proceeds of corruption. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تشجيع وتيسير إعادة الموجودات المتأتية من الفساد على نحو منتظم وفي الوقت المناسب، وتحسين الأداء العالمي في مجال إعادة الموجودات المسروقة، ممّا يفضي في نهاية المطاف إلى وضع لا يكون هناك فيه ملاذ آمن لعائدات الفساد.
    In doing so, the Committee aimed at promoting and facilitating the exchange of information on States' implementation efforts. UN وإذ تقوم اللجنة بذلك فهي تهدف إلى تشجيع وتيسير تبادل المعلومات بشأن جهود الدول لتنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more