Those demolitions led to the displacement of more than 400 Palestinians. | UN | وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد أكثر من 400 فلسطيني. |
At the same time, continued insecurity in the area has led to the displacement of more than 6,000 persons from around Bunia. | UN | وفي الوقت نفسه، أدى استمرار انعدام الأمن في المنطقة إلى تشريد أكثر من 000 6 شخص من المنطقة المحيطة ببونيا. |
Such incidents also led to the displacement of families for fear of being targeted as alleged members of NPA. | UN | وأدت هذه الحوادث أيضا إلى تشريد عائلات خوفا من استهدافها كأعضاء مزعومين في الجيش الشعبي الجديد. |
The demolitions resulted in the displacement of 46 Palestinians, including 30 children. | UN | وأدت عمليات الهدم إلى تشريد 46 فلسطينيا، من بينهم 30 طفلا. |
Protracted conflict in the north has led to the displacement of 300,000 people. | UN | كما أدى النزاع القديم العهد في الشمال إلى تشريد 000 300 شخص. |
The demolition led to the displacement of 100 Palestinians, including 34 children. | UN | وأدت عملية الهدم هذه إلى تشريد 100 فلسطيني، من بينهم 34 طفلا. |
In severe cases of drought, acute food shortages led to the displacement of people seeking food and water. | UN | وفي حالات الجفاف الشديد، أدى النقص الحاد في الأغذية إلى تشريد الأشخاص الذين يبحثون عن الغذاء والماء. |
These actions by the occupying Power led to the displacement of some 400 Palestinians. | UN | وقد أدت هذه الإجراءات التي اتخذتها السلطة القائمة بالاحتلال إلى تشريد نحو 400 فلسطيني. |
As 61 of the structures were residential, their demolition led to the displacement of 435 Palestinians, including at least 135 children. | UN | ونظرا لكون 61 من هذه المباني مبان سكنية، فقد أدى هدمها إلى تشريد 435 فلسطينيا، بمن فيهم 135 طفلا على الأقل. |
These actions by the occupying Power led to the displacement of some 400 Palestinians. | UN | وقد أدت هذه الإجراءات التي اتخذتها السلطة القائمة بالاحتلال إلى تشريد نحو 400 فلسطيني. |
The conflict in the north-west has led to the displacement of several thousands of civilians and an increase in food shortages. | UN | وأدى النزاع في شمال شرق البلد إلى تشريد عدة آلاف من المدنيين وزيادة نقصان المواد الغذائية. |
Other armed attacks in the province of Benguela caused the displacement of an estimated 4,700 families to Cubal town from the Yambala region south of Cubal. | UN | وأدت هجمات مسلحة أخرى في مقاطعة بنغويلا إلى تشريد ما يقدر ﺑ ٠٠٧ ٤ أسرة إلى بلدة كوبال من منطقة يامبالا جنوبي كوبال. |
Of those, 61 were residential buildings that caused the displacement of 435 Palestinians, 135 of whom were children. | UN | وكان من بينها 61 مبنى سكني أدى هدمها إلى تشريد 435 فلسطينيا، من بينهم 135 طفلا. |
Two thirds of Bangladesh was inundated for months, making millions homeless. | UN | وبقي ثلثا بنغلاديش مغمورين بالمياه على مدى أشهر مما أدى إلى تشريد الملايين. |
The deterioration in security in Um Dukhun following this incident led to displacement of approximately 5,000 civilians who fled to Chad, and 10,000 who fled to camps for internally displaced persons in South Darfur. | UN | وأدى تدهور الأمن في أم دخن عقب هذا الحادث إلى تشريد ما يقرب من 000 5 من المدنيين الذين فروا إلى تشاد، وإلى تشريد 000 10 آخرين عاذوا بمخيمات النازحين داخليا في جنوب دارفور. |
Another 23 residences were demolished in East Jerusalem during the same period, displacing 117 persons, including 64 children. | UN | وهُدم 23 مسكنا أخرى في القدس الشرقية خلال الفترة نفسها، مما أدى إلى تشريد 117 شخصا، من بينهم 64 طفلا. |
Recent escalated hostilities in Kosovo have displaced thousands more civilians. | UN | وقالا إن تصاعد اﻷعمال العدائية، مؤخرا، في كوسوفو أدى إلى تشريد آلاف أخرى من المدنيين. |
Persistent instability and conflict continue to displace civilians all over the world. | UN | وما فتئ انعدام الاستقرار ونشوب الصراعات يؤديان إلى تشريد المدنيين في كافة أنحاء العالم. |
Recent volcanic eruptions had displaced a number of people and affected the supply of potable water. | UN | فقد أدى الثوران البركاني الأخير إلى تشريد عدد من الأشخاص وأثر في إمدادات المياه الصالحة للشرب. |
Fighting in Daghestan has displaced about 33,000 people. | UN | فقد أدى القتال الدائر في داغستان إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٣٣ شخص. |
In addition, the war has caused about 3.5 million people to be internally displaced and has created thousands of refugees. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أدت الحرب إلى تشريد حوالي ٣,٥ مليون مواطن في الداخل وجعلت اﻵلاف لاجئين. |
One third of the country’s population, approximately 1.5 million people, had been displaced by the fighting. | UN | وقد أدى القتال إلى تشريد ثلث سكان البلد، أي ما يوازي ٥,١ مليون شخص تقريبا. |
39. During the reporting period, West Africa was the scene of two major displacement emergencies: at the peak of the crisis, post-election violence in Côte d'Ivoire displaced an estimated 1 million people, both internally and across the border, mainly to Liberia. | UN | ففي ذروة الأزمة، أدت أعمال العنف التي اندلعت عقب الانتخابات في كوت ديفوار إلى تشريد ما يقدر بنحو مليون شخص، داخليا وعبر الحدود، توجهوا أساسا إلى ليبريا. |
This violence caused the new displacement of 25,000 persons in the first 21 days of August alone. | UN | وقد أدت أعمال العنف هذه إلى تشريد 000 25 شخص إضافي في غضون الواحد والعشرين يوما الأولى من شهر آب/أغسطس وحده. |