"إلى تطهير" - Translation from Arabic to English

    • to clear
        
    • to the clearance
        
    • to rid
        
    • clearing
        
    • to be addressed by clearance
        
    • to cleansing
        
    • cleanse
        
    • it cleared
        
    Since January 2005, the National Demining Office (NDO) has managed to clear about 4,000 square metres of land manually. UN ولا يوجد أمام المكتب الوطني لإزالة الألغام أي خيار إلا أن يرد فيها أصلاً لا تزال بحاجة إلى تطهير من الألغام.
    The Royal Government aims to clear Cambodia of all landmines by 2012. UN وتهدف الحكومة الملكية إلى تطهير كمبوديا من جميع الألغام الأرضية بحلول عام 2012.
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, and looking forward to the clearance of the remaining minefields, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, and looking forward to the clearance of the remaining minefields, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    The Independent Expert has stated on several occasions that it is for the Government to make the final decision and to take steps, in compliance with Haitian domestic law, to rid the police ranks of any officers who fail to meet the relevant criteria and standards. UN وقد ذكّر في مداخلاته الخطية والشفوية مرات عديدة بأن الحكومة هي المختصة باتخاذ القرار النهائي وبالشروع وفقاً للقوانين الوطنية الهايتية في إجراءات ترمي إلى تطهير صفوف الشرطة الوطنية الهايتية من أفراد الشرطة الذين لا يحترمون المعايير والقواعد المطبقة في هذا الشأن.
    This case was similar to many of the AT mine incidents which have occurred over the last 5 years, where people have sought to clear previously un-used land for agricultural purposes. UN وهذه الحادثة مشابهة للعديد من أحداث الألغام المضادة للدبابات التي وقعت خلال السنوات الخمس الماضية حيث سعى السكان إلى تطهير الأراضي غير المستخدمة بغية الاستفادة منها في الزراعة.
    The occupying Power continues its land grab and its efforts to clear the Palestinian land of its indigenous inhabitants as it continues to feverishly pursue this illegal expansionist agenda. UN فالسلطة القائمة بالاحتلال تواصل استيلاءها على الأراضي، وتتمادى في جهودها الرامية إلى تطهير الأرض الفلسطينية من سكانها الأصليين، في إطار سعيها المحموم إلى تنفيذ مخططها التوسعي غير القانوني هذا.
    A new mine action strategy aims to clear high-impact areas contaminated with mines and unexploded ordnance within 5 years and low-impact areas within 10 years. UN ووضعت استراتيجية جديدة لمعالجة الألغام ترمي إلى تطهير المناطق العالية التأثير المتضررة من الألغام والذخائر غير المتفجرة خلال خمس سنوات والمناطق المنخفضة التأثير خلال عشر سنوات.
    It aims to clear approximately 10 million square metres of land per year in coming years thereby fulfilling its clearance requirements by 2009. UN وتهدف هذه الخطة إلى تطهير قرابة 10 ملايين متر مربع من الأراضي سنوياً في السنوات القادمة، مستوفية بذلك شروط إزالة الألغام لديها بحلول عام 2009.
    HMA operators are not against R & D, but again emphasized the urgency to clear mined areas and to support and improve existing proven methods of clearance. UN ولا اعتراض للجهات العاملة في ميدان الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على القيام بعمليات البحث والتطوير، إلا أنها شددت مرة أخرى على إلحاح الحاجة إلى تطهير مناطق الألغام وإلى دعم وتحسين أساليب التطهير الحالية التي ثبتت صلاحيتها.
    The Declaration adopted at the Meeting also called on States parties to pursue with renewed vigour efforts to clear mined areas, assist victims, destroy stockpiled mines and promote universal adherence to the Convention. UN ودعا الإعلان الذي اعتمد في ذلك الاجتماع الدول الأطراف إلى أن تواصل بحزم متجدد الجهود الرامية إلى تطهير المناطق الملغمة، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزونات من الألغام والتشجيع على التقيد بهذه الاتفاقية عالميا.
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, and looking forward to the clearance of the remaining minefields, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, and looking forward to the clearance of the remaining minefields, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, and looking forward to the clearance of the remaining minefields, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, and looking forward to the clearance of the remaining minefields, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    The mine action teams responded to two emergency tasks that led to the clearance of 143 m2 of land and the removal of one explosive remnant of war item. UN واستجابت أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام لمهمتين طارئتين أدتا إلى تطهير 143 مترا مربعا من الأرض وإزالة قطعة متفجرة من مخلفات الحرب.
    10. Croatia stood ready to contribute to efforts to rid Europe of mines. UN 10 - وتابعت قائلة إن كرواتيا تقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في الجهود الرامية إلى تطهير أوروبا من الألغام.
    This Technology uses entirely NATURAL modes of water purification which results in clearing well water, tank water and rivers of anaerobic bacteria. UN وتستخدم هذه التكنولوجيا أساليب طبيعية بالكامل لتنقية المياه، مما يؤدي إلى تطهير مياه الآبار ومياه الخزانات والأنهار من البكتريا اللاهوائية.
    The 8MSP President had asked Senegal to clarify whether its plans had taken into account suspected hazardous areas that could be released through survey activities, particularly given that Landmine Impact Surveys typically grossly overestimate the actual amount of area that would need to be addressed by clearance. UN وسأل رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف السنغال أن توضح ما إذا كانت خططها قد أخذت بعين الاعتبار المناطق المشتبه في خطورتها التي يمكن الإفراج عنها بواسطة أنشطة المسح، لا سيما بالنظر إلى أن الدراسات الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية تبالغ عادةً مبالغةً شديدة في تقدير مساحة المنطقة التي تحتاج إلى تطهير.
    We offer everything from soothing shiatsu massages to cleansing facials. Open Subtitles نحن نعرض كلّ شيء من التدليك المنشط إلى تطهير الوجه
    Anything short of that is encouraging the criminal minds and their plans to cleanse Kosovo of its remaining Serbs. UN وما لم يتحقق ذلك فستتمادى العقول الإجرامية في تنفيذ خططها الرامية إلى تطهير كوسوفو من صربها المتبقيين.
    As far back as 1983 and still under serious military threat from Turkey, Cyprus took the bold step of clearing ten minefields near the UN buffer zone, while in 2002 it cleared a further two. UN فقد بادرت قبرص بحزم منذ عام 1983، وهي تواجه تهديداً عسكرياً خطيراً من تركيا، إلى تطهير 10 حقول للألغام بالقرب من المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، وطهرت حقلين آخرين في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more