"إلى تعزيز التعاون في" - Translation from Arabic to English

    • to enhance cooperation in
        
    • to strengthen cooperation in
        
    • to promote cooperation in
        
    • to enhance cooperation under
        
    • to strengthen collaboration in
        
    • the promotion of cooperation in
        
    • to promote cooperation on
        
    • to strengthen cooperation on
        
    The report stresses the need to enhance cooperation in this field so as to ensure the access of all to those new technologies. UN إن التقرير ينوه بالحاجة إلى تعزيز التعاون في هذا المجال لكفالة توصل الجميع إلى تلك التكنولوجيات الجديدة.
    China supports the efforts by the international community to enhance cooperation in the area of combating illicit arms trafficking. UN وتؤيد الصين جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    My country has joined international efforts to strengthen cooperation in resolving the landmine problem. UN وقد انضم بلدي إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون في حل مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Some participants in the review suggested that the current process in this regard is unduly confrontational and selective, and at odds with the need to promote cooperation in the field of human rights. UN ورأى بعض المشتركين في الاستعراض أن العملية الجارية في هذا الصدد تتسم بالمواجهة والانتقائية على نحو غير واجب، وتتعارض مع الحاجة إلى تعزيز التعاون في مجال حقوق اﻹنسان.
    255. The Ministers highlighted the importance of the Declaration on the New Asian African Strategic Partnership (NAASP) adopted in Indonesia in 2005, and called on the international community to enhance cooperation under the framework of the NAASP as one of the measures to deepen partnership between developing countries, particularly between Asia and Africa. UN 255- سلط الوزراء الضوء على أهمية الإعلان بشأن الشراكة الاستراتيجية الأفريقية الآسيوية الجديدة الذي تم اعتماده في إندونيسيا عام 2005، ودعوا المجتمع الدولي إلى تعزيز التعاون في إطار الشراكة الاستراتيجية الأفريقية الآسيوية الجديدة باعتبارها تدبيراً يسهم في تعميق الشراكة بين البلدان النامية، لا سيما بين آسيا وأفريقيا.
    64. In addition, the heads of the seven lead health-related international organizations, together with the Gates Foundation, have joined in partnership to strengthen collaboration in global health in order to help achieve better health outcomes in developing countries. UN 64 - وإضافة إلى ذلك، أقام رؤساء المنظمات الدولية السبع الرائدة المتصلة بالصحة مع مؤسسة غيتس شراكة ترمي إلى تعزيز التعاون في مجال الصحة العالمية للمساعدة في تحقيق نتائج صحية أفضل في البلدان النامية.
    16. Recognizes the importance attached to the regional and subregional monitoring of the global and regional platforms for action by regional commissions and other subregional or regional structures, within their mandates, in consultation with Governments, and calls for the promotion of cooperation in that respect among Governments and, where appropriate, national machineries of the same region; UN ٦١ - تسلﱢم بأهمية اضطلاع اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهياكل دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، ضمن ولاياتها، وبالتشاور مع الحكومات، برصد مناهج العمل اﻹقليمية والعالمية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وتدعو إلى تعزيز التعاون في ذلك الصدد فيما بين الحكومات، وفيما بين اﻵليات الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    It had been engaged in efforts to enhance cooperation in the western Balkans. UN وشاركت في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في منطقة غرب البلقان.
    With the consensus of the international community on the need to enhance cooperation in action for children, Viet Nam sees the potential for regional mechanisms to play even greater roles in that connection. UN ومع توافق آراء المجتمع الدولي على الحاجة إلى تعزيز التعاون في العمل من أجل الأطفال، فإن فييت نام ترى إمكانية أن تضطلع الآليات الإقليمية بأدوار أكبر في ذلك الصدد.
    In seeking to enhance cooperation in this field, we should ensure that new international initiatives do not weaken the export restraints contained in the MTCR. UN وينبغي أن نحرص في سعينا إلى تعزيز التعاون في هذا الميدان على ألا تؤدي المبادرات الدولية إلى إضعاف القيود على الصادرات المبينة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Egypt has also contributed through the International Criminal Police Organization (Interpol) in developing a number of regulations to enhance cooperation in combating terrorism. UN كما أسهمت، من خلال المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )اﻹنتربول(، في وضع عديد من القواعد الرامية إلى تعزيز التعاون في مكافحة اﻹرهاب.
    Efforts to enhance cooperation in governmental, intergovernmental, non-governmental and international organizations must be founded on a commitment to openness, inclusiveness and outreach, so that the entities that may be affected by decisions are able to participate in the development and implementation of those decisions. UN ويجب أن تقوم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية، وغير الحكومية، والمنظمات الدولية على أساس التزام بالانفتاح، والشمول، والاتصال، بحيث تتمكن الكيانات التي قد تتأثر بالقرارات من المشاركة في تطوير وتنفيذ تلك القرارات.
    The United Nations and the Commonwealth of Independent States (CIS) sought to strengthen cooperation in the area of conflict prevention. UN وسعت الأمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة إلى تعزيز التعاون في مجال منع نشوب الصراعات.
    We also stress our firm belief that any international effort designed to strengthen cooperation in the sphere of conventional arms control must take into account the real priorities of disarmament, where weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, continue to pose the greatest threat to international peace and security. UN كما نشدد على إيماننا الراسخ بأن أي جهد دولي يرمي إلى تعزيز التعاون في مجال الرقابة على الأسلحة التقليدية، يجب أن يراعي الأولويات الحقيقية لنـزع السلاح، حيث لا تزال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    36. There is a need to strengthen cooperation in activities directed towards regions not yet engaged in developing criteria and indicators for sustainable forest management. UN ٣٦ - ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون في اﻷنشطة التي تستهدف المناطق التي لم تشارك بعد في وضع معايير ومؤشرات لﻹدارة المستدامة للغابات.
    This work seeks to promote cooperation in such areas as curbing the illicit trade in small arms and light weapons, advancing security sector reform, and, more generally, strengthening the foundation of mutual trust and respect that is indispensable for future progress in disarmament, arms control and non-proliferation. UN ويهدف هذا العمل إلى تعزيز التعاون في مجالات مثل الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمضي قدما في إصلاح القطاع الأمني، وبصفة عامة، تعزيز أساس الثقة والاحترام المتبادلين الذي لا غنى عنه لإحراز التقدم في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار مستقبلا.
    In this context, the United Nations should increase its efforts to promote cooperation in prosecutions and documentation, to strengthen the role of civil society, especially vulnerable groups such as victims, witnesses and women, in prosecutions, and to promote reconciliation through truth-seeking. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تضاعف الأمم المتحدة من جهودها الهادفة إلى تعزيز التعاون في مجال الملاحقات القضائية والتوثيق، وتوطيد دور المجتمع المدني في الملاحقات القضائية، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل الضحايا والشهود والنساء ، وتعزيز المصالحة عبر تقصي الحقائق.
    Within the framework of bilateral agreements, the partners of Cyprus encourage direct contact between artists and private and public institutions in the fields of the arts and culture and support initiatives to promote cooperation in literature, music, cinematography, photography, theatre and dance. UN وفي إطار الاتفاقات الثنائية، يشجع شركاء قبرص على التواصل المباشر بين الفنانين والمؤسسات الخاصة والعامة في مجالات الفنون والثقافة ودعم المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون في الآداب، والموسيقى والتصوير السينمائي والتصوير الفوتوغرافي والمسرح والرقص.
    The Heads of State or Government highlighted the importance of the Declaration on the New Asian African Strategic Partnership (NAASP) adopted in Indonesia in 2005, and called on the international community to enhance cooperation under the framework of the NAASP as one of the measures to deepen partnership between developing countries, particularly between Asia and Africa. UN 240 - سلط رؤساء الدول والحكومات الضوء على أهمية الإعلان بشأن الشراكة الاستراتيجية الأفريقية الآسيوية الجديدة الذي تم اعتماده في إندونيسيا عام 2005، ودعوا المجتمع الدولي إلى تعزيز التعاون في إطار الشراكة الاستراتيجية الأفريقية الآسيوية الجديدة باعتبار ذلك أحد التدابير التي تسهم في تعميق الشراكة بين البلدان النامية، لا سيما بين آسيا وأفريقيا.
    10. We call upon government and civil society, including faith-based groups, to strengthen collaboration in peacebuilding and conflict prevention. UN 10 - ندعو الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات القائمة على أساس ديني، إلى تعزيز التعاون في مجال بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    6. Recognizes the importance attached to the regional and subregional monitoring of the global and regional platforms for action by regional commissions and other subregional or regional structures, within their mandates, in consultation with Governments, and calls for the promotion of cooperation in that respect among Governments and, where appropriate, national machineries of the same region; UN ٦ - تسلﱢم بأهمية اضطلاع اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهياكل دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ضمن ولاياتها بالتشاور مع الحكومات لرصد مناهج العمل العالمية واﻹقليمية على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتدعو إلى تعزيز التعاون في ذلك الصدد فيما بين الحكومات واﻷجهزة الوطنية في المنطقة اﻹقليمية نفسها حسب الاقتضاء؛
    9.7 Stress the need to promote cooperation on the areas of desertification and semi-arid lands and use of Satellite Images, in order to assess current situation of areas in process of desertification and propose adequate alternatives for sustainable development that takes into consideration environmental, social and economic aspects. UN 9-7 يؤكدون على الحاجة إلى تعزيز التعاون في مجالات التصحر والأراضي شبه القاحلة، وكذلك الاستفادة من صور الأقمــار الصـناعية في تقييم الوضع الراهن للمناطق المعرضة للزحف الصحراوي، واقتراح البدائــل الملائمة من أجل تحقيق التنمية المستدامة التي تأخذ في الاعتبار الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    UNCTAD could help to support global, regional and national efforts in this area, including efforts to strengthen cooperation on energy, trade and development issues. UN وبمقدور الأونكتاد أن يساعد في دعم الجهود العالمية والإقليمية والوطنية في هذا المجال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في القضايا المتعلقة بالطاقة والتجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more