"إلى تعزيز التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • to promote sustainable development
        
    • to promote the sustainable development
        
    • enhances the sustainable development
        
    • to foster sustainable development
        
    • for promoting sustainable development
        
    • to enhance sustainable development
        
    • foster sustainable development and
        
    • to promote the sustainable management
        
    These programmes similarly undertake diverse activities to promote sustainable development of the oceans. UN وتضطلع هذه البرامج كذلك بأنشطة متنوعة تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات.
    The receipts could be directed in part to defray the cost to developing countries of reducing greenhouse gas emissions in the context of their national policies to promote sustainable development. UN ويمكن توجيه الإيرادات في جزء منها لسداد التكاليف التي تتكبدها البلدان النامية في الحد من انبعاثات غاز الدفيئة في سياق سياساتها الوطنية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    At the same time, it aims to promote sustainable development and fight poverty. UN وتهدف، في الوقت ذاته، إلى تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    Venezuela reaffirms its commitment to cooperate with multilateral efforts and initiatives to promote the sustainable development of seas and oceans. UN تؤكد فنزويلا مجددا التزامها بالتعاون مع الجهود والمبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة للبحار والمحيطات.
    The coming to power of her Government in 1999 following democratic presidential and legislative elections had ended a decade of political and institutional instability and paved the way for policies to promote sustainable development. UN وقالت إن تولي حكومتها للسلطة في عام 1999 في أعقاب انتخابات رئاسية وتشريعية ديمقراطية قد أنهى عقدا من عدم الاستقرار السياسي والمؤسسي ومهد السبيل لانتهاج سياسات تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    18. The issue of traffic safety is relevant to countries that are trying to promote sustainable development. UN 18 - ولمسألة سلامة حركة المرور أهمية بالنسبة للبلدان التي تسعى إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    Energy was a key consideration in efforts to promote sustainable development and achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وإختتم بالقول إن الطاقة هي اعتبار رئيسي في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As part of its twelfth five-year plan, China would strive to promote sustainable development by such means as encouraging lifestyles and patterns of production and consumption that were resource-efficient and environmentally sound. UN وكجزء من خطتها الخمسية الثانية عشرة، سوف تسعى الصين جاهدة إلى تعزيز التنمية المستدامة بوسائل مثل تشجيع أنماط المعيشة وأنماط الإنتاج والاستهلاك المجديين من حيث استخدام الموارد والسليمين بيئيا.
    Lastly, his delegation expressed support for the Secretary-General's efforts to promote sustainable development in his Five-Year Action Agenda. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات.
    We agree with the Secretary-General on the need to promote sustainable development and democracy throughout the world. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام حول الحاجة إلى تعزيز التنمية المستدامة والديمقراطية في كافة أنحاء العالم.
    In this regard, we reaffirm the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing, in order to give strong support to developing countries in their efforts to promote sustainable development. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة وتوظيف التمويل على نحو فعال من أجل تقديم دعم قوي للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    Increasingly, efforts aimed at achieving development goals embrace migration as part of strategies to promote sustainable development. UN وقد أصبحت الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية تشمل بصورة متزايدة، الهجرة كجزء من الاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    In this regard, they reaffirmed the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to give strong support to developing countries in their efforts to promote sustainable development. UN وفي هذا الصدد، أكدوا مجددا على الحاجة إلى تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل بفعالية من أجل توفير دعم قوي للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    54. The international community is elaborating a new framework for 2015 and beyond to promote sustainable development for all. UN 54 - يعكف المجتمع الدولي على وضع إطار جديد لعام 2015 وما بعده يهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة للجميع.
    The assembled mayors and local authorities from all continents will seek to promote the sustainable development of cities and their hinterlands in the light of problems created by desertification. UN وسيسعى عمد المدن ومسؤولو السلطات المحلية القادمون من جميع القارات إلى تعزيز التنمية المستدامة في المدن ومناطقها النائية في ضوء المشاكل التي يخلقها التصحر.
    Our delegation reaffirms Venezuela's commitment to cooperate with multilateral efforts and initiatives seeking to promote the sustainable development of oceans and seas. UN ويؤكد وفدنا من جديد التزام فنزويلا بالتعاون مع الجهود المتعددة الأطراف والمبادرات الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    The organization's aim is to foster sustainable development as a means to achieve peace, security and human rights. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز التنمية المستدامة كوسيلة لتحقيق السلام والأمن وإعمال حقوق الإنسان.
    15. The second presentation session focused on policies and strategies for promoting sustainable development. UN 15- وجرى التركيز في جلسة العروض الثانية على السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    The sustainable development goals should be visionary and aim to enhance sustainable development in all countries, but they must address all three dimensions of sustainable development in a balanced manner. UN وينبغي أن تكون أهداف التنمية المستدامة استشرافية وأن ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان، كما يجب أيضا أن تتناول كل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة.
    :: Questions of public domestic finance: tax systems and other public income; subsidies; reserves; regulatory changes to foster sustainable development and increase public national finance; national sources, including national development banks UN :: قضايا التمويل العام المحلي: النظم الضريبية وغيرها من الإيرادات العامة؛ والإعانات؛ والاحتياطيات؛ والتغييرات التنظيمية الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة وزيادة التمويل العام الوطني؛ ومصادر التمويل الوطنية بما فيها مصارف التنمية الوطنية
    77. A UNU project on management of international waters seeks to promote the sustainable management of bodies of water that fall within the jurisdiction of more than one country. UN ٧٧ - ويسعى مشروع عن إدارة المياه الدولية تضطلع به الجامعة إلى تعزيز التنمية المستدامة للمسطحات المائية الداخلة في نطاق ولاية أكثر من بلد واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more