1. Calls on Member States to strengthen efforts to implement national and international commitments that will advance women's equality; | UN | 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية التي تعجل بتحقيق المساواة للمرأة؛ |
We therefore call upon them to strengthen efforts towards that end. | UN | ولذلك ندعوهما إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق ذلك. |
The Under-Secretary-General said that the Secretary-General's report provided a compelling reminder of the situation that confronts civilians affected by conflict and violence, and of the pressing need to strengthen efforts to protect them. | UN | وذكرت وكيلة الأمين العام أن تقرير الأمين العام يعد تذكيرا قويا بالحالة التي تواجه المدنيين المتضررين من النـزاع والعنف، وبالحاجة الملحة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى حمايتهم. |
The study aims to enhance efforts towards strengthening and filling social protection gaps in Zanzibar. | UN | وتهدف الدراسة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوات في مجال الحماية الاجتماعية في زنجبار. |
The Group called for enhanced efforts to address the issues that led to underutilization of conference-servicing resources, taking into account the unique working circumstances and function of each of the Organization's bodies. | UN | وتدعو المجموعة إلى تعزيز الجهود الرامية لمعالجة القضايا التي أدت إلى نقص استخدام موارد خدمات المؤتمرات، مع أخذ ظروف العمل الفريدة لكل هيئة من هيئات المنظمة ووظيفتها في الاعتبار. |
And we support the call to strengthen efforts to address sexual and other forms of gender-based violence in humanitarian emergencies. | UN | ونؤيد الدعوة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى التصدي لأعمال العنف الجنسي وغيرها من أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية. |
The Council called for States to protect the delivery of humanitarian aid to Somalia, and further called for the Secretary-General to strengthen efforts to facilitate consultations regarding humanitarian access and security issues. | UN | ودعا المجلس الدول إلى حماية إيصال المعونة الإنسانية إلى الصومال، ودعا كذلك الأمين العام إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تسهيل المشاورات المتعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، وبالمسائل الأمنية. |
There was also a need, in the context of globalization, to strengthen efforts to combat the illegal trade in nuclear material and missile technologies. | UN | وقال إن هناك أيضا حاجة، في سياق العولمة، إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وبتكنولوجيات الصواريخ. |
There is a need to strengthen efforts to advance the goal of general and complete disarmament based on the principles of verifiability, transparency and irreversibility, as well as the principle of undiminished security for all. | UN | ثمة حاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح التام والعام استنادا إلى مبادئ القابلية للتحقق والشفافية واستحالة العودة إلى الوراء، وكذلك مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع. |
The Special Rapporteur was encouraged by a number of good practices in the United Kingdom in relation to the treatment afforded to non-national unaccompanied minors, and invited the Government to strengthen efforts to introduce holistic age-assessment procedures in order to diminish subjective criteria for age assessment. | UN | ومن دواعي تفاؤل المقرر الخاص وجود عدد من الممارسات الجيدة في المملكة المتحدة بشأن معاملة القصر غير المصحوبين بذويهم من غير المواطنين، ودعا الحكومة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى اتخاذ إجراءات شاملة لتقدير السن للحد من المعايير غير الموضوعية لهذا التقدير. |
" 1. Calls on Member States to strengthen efforts to implement national and international commitments that will advance women's equality; | UN | " 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية التي تعجل بتحقيق المساواة للمرأة؛ |
" 11. Reiterates the need to strengthen efforts to eradicate the scourges of poverty and hunger and to make that goal the central priority of national development strategies and international development cooperation; | UN | " 11 - تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على آفتي الفقر والجوع، وإلى إيلاء ذلك الهدف أولوية محورية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتعاون الدولي لأغراض التنمية؛ |
20. In view of the critical importance of energy development and utilization, the Committee was of the view that there was an urgent need to strengthen efforts to increase public awareness and seek new paths towards anchoring energy in the sustainable development process. | UN | ٢٠ - وبالنظر إلى ما تتسم به مسألة تنمية الطاقة واستخدامها من أهمية حيوية، رأت اللجنة أن ثمة حاجة ملحة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة الوعي العام والتماس سبل جديدة نحو ترسيخ الطاقة في عملية التنمية المستدامة. |
46. There is an urgent need to strengthen efforts to increase the number of appointments of women at the senior decision-making levels in order to catch up with the relatively higher share of women appointed at the lower Professional levels. | UN | 46 - وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد تعيينات النساء في المستويات العليا لصنع القرار من أجل اللحاق بالارتفاع النسبي في عدد النساء المعينات في الرتب الفنية الدنيا. |
90. The Special Rapporteur wishes to emphasize that States should provide assistance to victims of trafficking irrespective of their cooperation in relation with judicial proceedings, and invites States to strengthen efforts to improve victim identification processes and the corresponding referral mechanisms, including referral to asylum-seeking systems, where appropriate. | UN | 90 - ويود المقرر الخاص أن يؤكد ضرورة قيام الدول بتقديم المساعدة لضحايا الاتجار بصرف النظر عما إذا كانوا متعاونين مع الإجراءات القضائية أم لا، ويدعوها إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين عمليات تحديد هوية الضحايا وما يقابلها من آليات الإحالة، بما في ذلك الإحالة إلى نظم طلب اللجوء عند الاقتضاء. |
18. Calls upon Governments to strengthen efforts to protect the rights of, and ensure decent work conditions for, domestic workers, including migrant women, in relation to, inter alia, working hours, conditions and wages, access to health-care services and other social and economic benefits; | UN | 18 - تدعو الحكومات إلى تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق خدم المنازل، ولا سيما المهاجرات، وكفالة ظروف العمل الكريم لهم، لا سيما فيما يتعلق بساعات العمل وشروط العمل والأجور وإمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، وغير ذلك من المزايا الاجتماعية والاقتصادية؛ |
In his address, the Executive Secretary emphasized the need to enhance efforts to develop and promote new and renewable energy sources, which are closely associated with the fight against desertification and with poverty eradication. | UN | وفي كلمته، أبرز الأمين التنفيذي الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تطوير وتشجيع مصادر جديدة ومتجددة للطاقة، وهو أمر وثيق الصلة بمكافحة التصحر والقضاء على الفقر. |
Various specific recommendations were made in the resolution to enhance efforts to mainstream the human rights of women, particularly in the work of the United Nations human rights programme. | UN | ووردت توصيات محددة مختلفة في القرار تهدف إلى تعزيز الجهود الرامية إلى وضع حقوق اﻹنسان للمرأة في صميم التيار الرئيسي وبصفة خاصة في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
As part of its conclusions, the meeting reviewed the progress made in the area of human rights and public freedoms and highlighted the need to enhance efforts to ensure better protection and promotion of human rights, with particular safeguards for union and political freedoms. | UN | واستعرض الاجتماع، كجزء من استنتاجاته، التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان والحريات العامة وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بشكل أفضل، مع منح ضمانات خاصة للحريات النقابية والسياسية. |
2. Need for enhanced efforts to strengthen multi-stakeholder coordination and cooperation | UN | 2 - الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تقوية التنسيق والتعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين |
57. Several delegations called for enhanced efforts to ensure the participation of panellists from developing countries, and noted constraints in terms of financing and obtaining visas. | UN | 57 - ودعت عدة وفود إلى تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة اشتراك أمثال هؤلاء من البلدان النامية، وأشارت إلى القيود الموجودة من حيث التمويل والحصول على التأشيرات. |
His delegation called for strengthened efforts to implement the Global Counter-Terrorism Strategy and urged delegations to seek common ground in finalizing the draft comprehensive convention. | UN | ويدعو وفد بلاده إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لـمكافحة الإرهاب ويحث الوفود على إيجاد أرضية مشتركة من أجل الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة. |
In the Democratic Republic of the Congo, work on school-fee abolition is strengthening efforts to regularize teacher salaries and the transfer of funds to schools. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يؤدي العمل على إلغاء الرسوم المدرسية إلى تعزيز الجهود الرامية لتنظيم مرتبات المدرسين وتحويل الأموال إلى المدارس. |