"إلى تعزيز المصالحة الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • to promote national reconciliation
        
    • to foster national reconciliation
        
    • to advance national reconciliation
        
    • to consolidate national reconciliation
        
    • promoting national reconciliation
        
    For its part, the party that won the elections is aware of the absolute need to promote national reconciliation and political tolerance as much as it can. UN إن الحزب الذي فاز بالانتخابات يدرك الحاجة الماسة إلى تعزيز المصالحة الوطنية والتسامح السياسي بكل استطاعته.
    Canada remained committed to efforts to promote national reconciliation and political dialogue between the SPDC and the NLD. UN وأكدت التزام كندا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي بين مجلس الدولة والعصبة الوطنية.
    :: Demonstrate the Council's support for the Government's efforts to promote national reconciliation and restore democratic institutions, including free and fair Presidential elections in 2005 UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    Greater efforts are also needed to foster national reconciliation and enhanced inter-party and intra-party dialogue. UN كما أن من الضروري زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وتحسين الحوار بين الأحزاب وداخلها.
    The mission took note of the convergence of views among all Malian stakeholders on the need to advance national reconciliation and accountability, and reiterated the Security Council's call to address the underlying causes of recurrent crises that have affected Mali. UN وأحاطت البعثة علما بالتوافق في الآراء بين جميع الجهات المعنية في مالي بشأن الحاجة إلى تعزيز المصالحة الوطنية والمساءلة، وأكدت من جديد الدعوة التي وجهها مجلس الأمن إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء الأزمات المتكررة التي أثرت على مالي.
    9. Furthermore, in efforts to consolidate national reconciliation, it was agreed that a general amnesty would be granted to people who had been identified by a parliamentary audit as having embezzled public funds and who were recommended for appropriate sanctions. UN 9 - فضلا عن ذلك فإنه سعيا إلى تعزيز المصالحة الوطنية اتفق على منح عفو عام للأشخاص الذين أثبتت عملية مراجعة حسابات أنهم قد اختلسوا أموالا عامة، وأوصي بتوقيع عقوبات مناسبة عليهم.
    :: Demonstrate the Council's support for the Government's efforts to promote national reconciliation and restore democratic institutions, including free and fair Presidential elections in 2005 UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    It urged the Government to step up its efforts to promote national reconciliation, social harmony and political stability. UN وحثت الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    I am also confident that the international community will continue to support efforts to promote national reconciliation and peace-building. UN وأنا على ثقة أيضا من أن المجتمع الدولي سيواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وبناء السلم.
    G. Support for efforts to promote national reconciliation and transitional justice UN زاي - دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    There has been an utter failure, moreover, to implement the recommendations of the Historical Clarification Commission (see A/53/928, annex), especially those designed to promote national reconciliation and provide compensation to victims of the armed conflict. UN إضافة إلى ذلك، شهدت البلاد ما يمثل قعودا صارخا عن تنفيذ توصيات لجنة التوضيح التاريخي (انظر A/53/528، المرفق) ولا سيما تلك التي رمت إلى تعزيز المصالحة الوطنية وتقديم التعويض لضحايا النزاع المسلح.
    (f) Encourage the active involvement of women's groups in initiatives to promote national reconciliation and platforms for social integration; UN (و) تشجيع المشاركة النشطة للمجموعات النسائية في المبادرات الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية ومناهج الاندماج الاجتماعي؛
    6. To welcome and encourage further efforts of the Government of Liberia to promote national reconciliation, combat corruption and promote efficiency and good governance to consolidate peace. UN 6 - الترحيب بجهود حكومة ليبريا الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد من أجل توطيد السلام، والتشجيع على بذل المزيد من هذه الجهود.
    8. Encourages the Mission to continue to support efforts to promote national reconciliation, inclusive political dialogue and political processes aimed at promoting free, fair and credible elections, transitional justice and respect for human rights throughout Libya; UN 8 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛
    101. Brazil welcomed steps to promote democracy and human rights following a long civil war, especially efforts to promote national reconciliation and civil and political rights and to combat extreme poverty. UN 101- ورحبت البرازيل بالخطوات التي اتخذت في سبيل النهوض بالديمقراطية وحقوق الإنسان بعد الحرب الأهلية الطويلة، لا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحقوق المدنية والسياسية ومكافحة الفقر المدقع.
    8. Encourages UNSMIL to continue to support efforts to promote national reconciliation, inclusive political dialogue and political processes aimed at promoting free, fair and credible elections, transitional justice and respect for human rights throughout Libya; UN 8 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛
    8. Encourages UNSMIL to continue to support efforts to promote national reconciliation, inclusive political dialogue and political processes aimed at promoting free, fair and credible elections, transitional justice and respect for human rights throughout Libya; UN 8 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛
    (iii) Emergence of local and national political parties which aim to foster national reconciliation and dialogue UN ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار
    (iii) Emergence of local and national political parties that aim to foster national reconciliation and dialogue UN ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار
    As a result, $15 million was allocated for peacebuilding projects aimed at promoting national reconciliation and conflict management; peacebuilding and conflict resolution; and strengthening the State capacity for peace consolidation. UN ونتيجة لذلك، خُصص مبلغ 15 مليون دولار لمشاريع بناء السلام الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإدارة النزاعات؛ وبناء السلام وتسوية النزاعات وتعزيز قدرة الدولة على توطيد السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more