This credit is intended to promote the development of small incomegenerating activities. | UN | ويهدف هذا الاستئمان إلى تعزيز تنمية الأنشطة الصغيرة المدرة للدخل. |
The objective of the programme, which brings together 76,000 community organizations, is to promote the development of the family and of women, and equality of opportunity for women. | UN | ويهدف البرنامج، الذي يضم 000 76 منظمة مجتمعية محلية، إلى تعزيز تنمية الأسرة والمرأة، وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء. |
The regulation seeks to promote the development of indigenous communities in Nahuizalco by protecting and preserving their cultures, their lands and territories, and both renewable and nonrenewable natural resources. | UN | وتسعى الأنظمة إلى تعزيز تنمية مجتمعات الشعوب الأصلية في بلدية ناهويتزالكو من خلال حماية ثقافاتها وأراضيها وأقاليمها، ومواردها الطبيعية المتجددة منها وغير المتجددة على حد سواء والحفاظ عليها. |
Microcredit is a tool that involves more than just project financing: it seeks to promote the development of social capital and the insertion of those sectors that have been left behind by society. | UN | والائتمان البالغ الصغر أداة تتضمن ما هو أكثر من مجرد تمويل المشاريع، فهو أداة تسعى إلى تعزيز تنمية رأس المال الاجتماعي وإدراج تلك القطاعات التي أهملها المجتمع. |
PAR used incentives to accomplish that goal, such as packages of social and production measures, designed to promote development of those places of origin. | UN | واتخذ ذلك البرنامج مبادرات لتحقيق هذا الهدف، من بينها مجموعة تدابير اجتماعية وإنتاجية ترمي إلى تعزيز تنمية ديار المشردين. |
That is true not only in terms of efforts to ensure peace at the international, regional and national levels, but also as a fundamental element in efforts to promote the development of peoples. | UN | ولا يصح ذلك بالنسبة للجهود الرامية إلى كفالة السلام على الصعد الدولي والإقليمي والوطني فحسب بل وباعتباره عنصرا أساسيا في الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية الشعوب أيضا. |
In its second edition, in 2008, the announcement received funds of R$5 million and had a new partnership with the Ministry of Agrarian Development (MDA), which sought to promote the development of research studies on gender and rurality. | UN | وفي المرة الثانية، في عام 2008، تلقى الإعلان تمويلاً قدره 5 ملايين ريال برازيلي وانبثقت عنه شراكة مع وزارة التنمية الزراعية، سعت إلى تعزيز تنمية الدراسات البحثية في مجال الشؤون الجنسانية والريفية. |
Over time, developing countries using biological resources as a basis for development would need to promote the development of a bio-resource industry by creating a critical mass of technical and entrepreneurial skills involving biochemical research, development and marketing. This could increase the potential of bioprospectingThe systematic evaluation of biological material in search for economically valuable discoveries. | UN | وعلى مر الزمن، ستحتاج البلدان النامية التي تستخدم الموارد البيولوجية كأساس للتنمية، إلى تعزيز تنمية صناعة للموارد اﻷحيائية عن طريق إيجاد الكتلة الحرجة اللازمة من المهارات التقنية ومهارات تنظيم المشاريع، مما يتطلب أنشطة للبحث والتطوير والتسويق في مجال الكيمياء اﻷحيائية. |
Exemplary reference can be made in this context to the work of Centre de Recherche et d'Action pour le Développement Durable en Afrique Centrale (CERAD), which aims to promote the development of scientific knowledge with regard to natural resource management and the use of that knowledge to improve the conditions of the rural poor forest communities in the field. | UN | ويمكن الإشارة بشكل مثالي في هذا السياق إلى ما يقوم به مركز البحوث والعمل لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا الوسطى، فالمركز يهدف إلى تعزيز تنمية المعرفة العلمية في مجال إدارة الموارد الطبيعية واستخدام هذه المعرفة في تحسين ظروف المجتمعات الريفية الحرجية الفقيرة في الميدان. |
“18. Calls upon States and international financial institutions to support and cooperate with efforts to promote the development and economic reconstruction of the region; | UN | " ٨١ - يدعو الدول والمؤسسات المالية الدولية إلى مساندة ومؤازرة الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية المنطقة وإعادة بنائها الاقتصادي؛ |
Successful government policies to promote the development of enterprises that originate in the informal sector and to integrate them into the formal sector include measures to facilitate compliance with regulations and the provision of support services.] | UN | وتشتمل السياسات الحكومية الناجحة الرامية إلى تعزيز تنمية المشاريع الناشئة في القطاع غير الرسمي وإدماجها في القطاع الرسمي، على تسهيل الامتثال لﻷنظمة وتقديم خدمات الدعم.[ |
As we approach the new millennium, UNCTAD, as a universal forum for intergovernmental deliberations, negotiations and consensus-building, should be at the forefront of international efforts to promote the development of developing countries, particularly the least developed and small vulnerable economies. | UN | وإذ نحن نشرف على ألفية جديدة، ينبغي لﻷونكتاد، بوصفه محفلاً عالمياً للمداولات والمفاوضات وبناء توافق اﻵراء على المستوى الحكومي الدولي، أن يكون في مقدمة الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز تنمية البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والاقتصادات الضعيفة الصغيرة. |
As we approach the new millennium, UNCTAD, as a universal forum for intergovernmental deliberations, negotiations and consensus-building, should be at the forefront of international efforts to promote the development of developing countries, particularly the least developed and small vulnerable economies. | UN | وإذ نحن نشرف على ألفية جديدة، ينبغي لﻷونكتاد، بوصفه محفلاً عالمياً للمداولات والمفاوضات وبناء توافق اﻵراء على المستوى الحكومي الدولي، أن يكون في مقدمة الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز تنمية البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والاقتصادات الضعيفة الصغيرة. |
Likewise, support for the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) is part of a two-fold approach -- on the one hand, it is meant to promote the development of enterprise and, on the other hand, to provide a solid basis for the African Peer Review Mechanism. | UN | فضلا عن ذلك، يندرج دعم منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا في نهج مزدوج - يرمي إلى تعزيز تنمية الشركات ، من جهة، وإرساء أساس صلب للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران من جهة أخرى. |
Ms. Polo Flórez (Colombia) said that during the Director-General's recent visit her Government had signed a memorandum of understanding for the implementation of phase II of Colombia's integrated programme, whose objective was to promote the development and internationalization of micro-enterprises and SMEs. | UN | 64- السيدة بولو فلوريز (كولومبيا) قالت إنه أثناء زيارة المدير العام الأخيرة وقّعت حكومتها مذكرة تفاهم من أجل تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج كولومبيا المتكامل الذي يهدف إلى تعزيز تنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وإضفاء الصفة الدولية عليها. |
41. As part of its efforts to promote social inclusion, every year SENADIS holds a national competition to award funding for projects that promote the social inclusion of persons with disabilities. The aim is to promote the development of inclusive initiatives all around the country and thereby foster citizen participation, accessibility and equal opportunities for persons with disabilities in inclusive environments. | UN | 41- وفيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي، تنظم الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة، سنوياً، المسابقة الوطنية لمشاريع الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، التي تسعى إلى تعزيز تنمية المبادرات الشاملة على صعيد الإقليم والرامية إلى ضمان مشاركة المواطنين، وتيسير إمكانية الوصول وتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في إطار شمولي. |
Among other things, the Act seeks to " promote the development of smallholder sugarcane growers " ; " to create and promote a competitive environment conducive to fair play among stakeholders in the sugar industry " ; and " to monitor the execution of contracts and marketing arrangements between sugarcane outgrowers and sugar manufacturers or other bodies related to the sugar sector and reconcile the parties, when disputes arise. " | UN | ومن بين أمور أخرى، يسعى ذلك القانون إلى " تعزيز تنمية صغار مزارعي قصب السكر " ؛ و " إنشاء وتعزيز بيئة تنافسية مواتية لعدالة التعامل فيما بين المساهمين في صناعة السكر " ؛ وإلى " مراقبة تنفيذ العقود والاتفاقيات التسويقية بين زُراع قصب السكر المستقلين ومصنِّعي السكر أو الهيئات الأخرى المتصلة بقطاع السكر، والتسوية بين الأطراف، عند نشوء المنازعات " (). |
The aim of the Micro, Small and Medium-sized Enterprise Authority, established by Act No. 8 of 29 May 2000, is to promote the development of micro, small and medium-sized enterprises through policies to stimulate and strengthen the sector and thereby help to generate productive employment, increase the country's economic growth and achieve a better distribution of national income. | UN | تهدف سلطة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، التي أنشئت بموجب القانون رقم 8 المؤرخ 29 أيار/مايو 2000، إلى تعزيز تنمية المشاريع المتناهيـة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، عن طريق تنفيذ السياسات التي تحفز قطاع الأعمال هذا وتعززه، للإسهام في خلق فرص العمل المنتجة وفي النمو الاقتصادي للبلد وفي تحسين توزيع الدخل القومي. |
Issue three: Can knowledge, technological learning and innovation provide a key entry point for the design of policies to promote development of productive capacities in LDCs? | UN | 18- المسألة الثالثة: هل يمكن أن تكون المعرفة والتعلم والابتكار في مجال التكنولوجيا منطلقاً رئيسياً لرسم سياسات تهدف إلى تعزيز تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً؟ |
The subprogramme will be aimed at further strengthening the development of production sectors, fostering production convergence and reducing productivity gaps in Latin America and the Caribbean. | UN | وسيهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية بقدر أكبر، وتشجيع تقارب مستويات الإنتاجية، وتقليص الفجوات الإنتاجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |