"إلى تعزيز حقوق المرأة" - Translation from Arabic to English

    • to promote women's rights
        
    • to promote the rights of women
        
    • the promotion of women's rights
        
    • to advance women's rights
        
    • to strengthen women's rights
        
    • to enhance women's rights
        
    • for promoting women's rights
        
    • to strengthen the rights of women
        
    • promoting the rights of women
        
    • to enhance the rights of women
        
    • strengthening women's rights
        
    Moreover, the well-being of children was closely tied to the efforts to promote women's rights. UN ويضاف إلى ذلك أن رفاه الأطفال يرتبط بشكل وثيق بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة.
    She would be interested to know how national policies were implemented at the regional level, and the extent of the financial resources made available for long-term policies to promote women's rights. UN وأضافت أنها تهتم بالوقوف على مدى تنفيذ هذه السياسات الوطنية على الصعيد الاقليمي، وعلى مدى اتاحة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ السياسات التي ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة في المدى البعيد.
    48. Ukraine commended Bangladesh'progress in strengthening the human rights protection and promotion, particularly measures to promote women's rights and their involvement in public life. UN 48- وأثنت أوكرانيا على التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة.
    The Government is advised to step up its efforts to promote the rights of women in employment. UN وُيشار على الحكومة بأن تزيد من جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة في مجال العمالة.
    Policies implemented by France with a view to achievement of the internationally agreed goals and commitments in regard to the promotion of women's rights and gender equality UN السياسات التي تنفذها فرنسا لتحقيق الأهداف والالتزامات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة
    Sri Lanka will, at the same time, support international processes that seek to advance women's rights and gender equality. UN وستقوم سري لانكا في الوقت ذاته بدعم العمليات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    96.29. Increase measures to strengthen women's rights and combat stereotypes that can interfere with the enjoyment of women's fundamental rights (Morocco); UN 96-29- زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة ومحاربة القوالب النمطية التي قد تؤثر على تمتع المرأة بحقوقها الأساسية (المغرب)؛
    India noted the efforts to promote women's rights and that HIV/AIDs constituted a major challenge. UN ولاحظت الهند الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لا يزال يشكل تحدياً كبيراً.
    3.2 Policies and programmes to promote women's rights and gender equality UN 3-2 السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    19. Ms. Kwaku congratulated the Government for its efforts to promote women's rights and for having signed the Optional Protocol to the Convention. UN 19 - السيدة كواكو: هنأت الحكومة على جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وعلى توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    4. The newly inaugurated Government was seeking to promote women's rights as an integral part of human rights. UN 4 - وتسعى الحكومة المنصّبة حديثا إلى تعزيز حقوق المرأة كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان.
    It also recommended that Senegal continue its efforts to promote women's rights and the right to health, particularly that of children, through enhancing international cooperation in these fields. UN كما أوصت بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والحق في الصحة، ولا سيما حق الأطفال في الصحة، عن طريق تدعيم التعاون الدولي في هذه المجالات.
    To advance activities to promote women's rights and gender equality, with emphasis on stable employment, as well as the prevention and elimination of sexual harassment in the workplace. UN تشجيع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، مع التركيز على الاستقرار الوظيفي ومنع أعمال التحرش الجنسي والمضايقات في العمل والقضاء عليها
    40. The Democratic Republic of the Congo noted the ratification of OP-CAT and efforts to promote the rights of women, children, minorities and migrants. UN ٤٠- وأحاطت جمهورية الكونغو الديمقراطية علماً بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وبالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والطفل والأقليات والمهاجرين.
    The Federation, besides levelling criticism where necessary, also commended, where appropriate, the Government's efforts to promote the rights of women in the face of the rigid blockade imposed on Cuba by the United States of America. UN ويعمد الاتحاد، إلى جانب توجيه الانتقاد حيثما كان ضروريا، أيضا إلى الثناء على جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة في وجه الحصار القاسي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    France's policy for the promotion of women's rights and gender equality is fully in keeping with the country's international commitments: UN تندرج السياسات الفرنسية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في إطار الالتزامات الدولية لبلدنا:
    The plan is designed and guided by an empowerment framework and based on the promotion of women's rights, opportunities and capacities. UN وصُممت الخطة وفقا لإطار للتمكين واستمدت توجهاتها منه واستندت إلى تعزيز حقوق المرأة وفرصها وقدراتها.
    Sri Lanka will, at the same time support international processes that seek to advance women's rights and gender equality. UN وستدعم سري لانكا في الوقت ذاته العمليات الدولية التي تسعى إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    The delegation indicated that the policy of the Government of Suriname was geared to a stronger partnership with the civil society in the formulation and implementation of the policy to enhance women's rights and protection in Suriname. UN وأشار الوفد إلى أن سياسات حكومة سورينام تتوجه نحو إقامة شراكة أقوى مع المجتمع المدني في عملية صياغة وتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في سورينام.
    Some of the policies and programmes for promoting women's rights in relation with the claims raised in this regard include the following. UN وتشمل بعض السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة فيما يتصل بالمزاعم التي أثيرت في هذا الصدد ما يلي.
    To continue efforts to strengthen the rights of women and to further the advancement and development of women's rights in the international dimension (Indonesia); UN 13- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وزيادة تعزيز وتطوير حقوق المرأة من حيث بعدها الدولي (إندونيسيا)؛
    Japan, meanwhile, had been promoting the rights of women and children for more than 60 years. UN وأضاف أن اليابان كانت في هذا الوقت تدعو إلى تعزيز حقوق المرأة والطفل لأكثر من 60 عاماً.
    138.108 Continue the endeavours to enhance the rights of women, children and persons with disabilities (Qatar); UN 138-108 مواصلة مساعيها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة (قطر)؛
    17. Mr. Tobgay (Bhutan) said that his country's commitment to gender equality was reflected in its policies and laws, including two articles of the Constitution, and that bills strengthening women's rights and the institutions responsible for protecting them were about to be adopted by Parliament. UN 17 - السيد توبجي (بوتان): قال إن التزام بلده بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليه في سياسات البلد وتشريعاته، لا سيما في بندين من بنود الدستور، وإن مشاريع قوانين ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة والمؤسسات المكلفة بحمايتها على وشك إقرارها في البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more