"إلى تعزيز سيادة القانون" - Translation from Arabic to English

    • to strengthen the rule of law
        
    • to promote the rule of law
        
    • to enhance the rule of law
        
    • to foster the rule of law
        
    • to reinforce the rule of law
        
    • enhancement of the rule of law
        
    • the promotion of the rule of law
        
    • at strengthening the rule of law
        
    • the strengthening of the rule of law
        
    I also see evidence of new momentum in initiatives to strengthen the rule of law with respect to the regulation of conventional armaments. UN وأرى أيضاً دلائل على وجود زخم جديد في المبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بتنظيم الأسلحة التقليدية.
    Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. UN وتهدف الكثير من أعمال المكتب إلى تعزيز سيادة القانون: بدءا ببرامج إصلاح السجون وحماية الشهود إلى مكافحة غسل الأموال والاختطاف.
    23 quick-impact projects to strengthen the rule of law UN تنفيذ 23 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تعزيز سيادة القانون
    The Commission should also continue its efforts to promote the rule of law at the international level. UN ومضت قائلة إنه ينبغي للجنة أيضا أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    We look forward to accessing those digital tools, which we believe will support our domestic efforts to promote the rule of law. UN ونحن نتطلع إلى الانتفاع بهذه الأدوات الرقمية التي ستدعم، في ما نعتقد، جهودنا الوطنية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون.
    The international community could contribute to efforts to enhance the rule of law at the national level by supporting education and law assistance programmes and sharing lessons learned. UN ويمكن أن يساهم المجتمع الدولي في الجهود الهادفة إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني بتقديم الدعم لبرامج المساعدة في مجالي التعليم والقانون، وبتقاسم الدروس المستفادة.
    :: 23 quick impact projects to strengthen the rule of law UN :: تنفيذ 23 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تعزيز سيادة القانون
    We continue to call on all States to strengthen the rule of law around the world by ratifying the Rome Statute governing that Court. UN وما برحنا ندعو جميع الدول إلى تعزيز سيادة القانون في كل مكان في العالم بالتصديق على نظام روما الأساسي المنظم لتلك المحكمة.
    Experience in other peacekeeping operations has shown that failing to give due consideration to the issue of judicial reform early in the peace process, has negative ramifications for efforts to strengthen the rule of law. UN وتُظهر الخبرة المكتسبة من عمليات أخرى لحفظ السلام أن عدم إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإصلاح القضائي في وقت مبكر من عملية السلام له انعكاسات سلبية على الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون.
    Furthermore, efforts to strengthen the rule of law required a partnership extending beyond the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، تتطلب الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون إقامة شراكة تتجاوز نطاق الأمم المتحدة.
    This decision reinforced the prevailing impunity and was a clear setback in efforts to strengthen the rule of law in Haiti. UN وهذا القرار يعزز من الإفلات من العقاب السائد ويُعد نكسة حقيقية في الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون في هايتي.
    It noted the efforts to strengthen the rule of law. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون.
    In that regard, it takes note of the establishment of a Commission to review the Constitution and of the adoption of measures designed to strengthen the rule of law. UN وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور، واعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز سيادة القانون.
    In that regard, it takes note of the establishment of a commission to review the Constitution and of the adoption of measures designed to strengthen the rule of law. UN وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور، واعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز سيادة القانون.
    46. Turkey welcomed efforts to strengthen the rule of law and action against corruption. UN 46- ورحّبت تركيا بالجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وبالإجراءات المتخذة لمكافحة الفساد.
    The programme is intended to promote the rule of law within UNIDO and defend its interests. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز سيادة القانون داخل اليونيدو والدفاع عن مصالحها.
    Her delegation also supported the Commission's efforts to identify and compile indicators of commercial fraud and, more generally, to promote the rule of law and provide technical assistance and expertise. UN وقالت المتحدثة إن وفدها يؤيد أيضا جهود اللجنة الرامية إلى تحديد مؤشرات النشر التجاري وتجميعها، والرامية بصورة أعم إلى تعزيز سيادة القانون وتوفير المساعدة والخبرة في المجال التقني.
    The Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated activities of the Organization and saw its role in particular as providing assistance to States that sought to promote the rule of law in the area of international and domestic trade and investment. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى أن تكون طرفا في الأنشطة المعزَّزة والمنسَّقة التي تضطلع بها المنظمة وترى أن دورها يتجسَّد على وجه الخصوص في تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى تعزيز سيادة القانون في مجال التجارة الدولية والداخلية والاستثمار.
    Consequently, promotion of the rule of law in commercial relations should be an integral part of the broader agenda of the United Nations to promote the rule of law at the national and international levels. UN وبالتالي فإنه ينبغي، أن يكون تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءا لا يتجزأ من برنامج الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذي يسعى إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    I thank His Excellency and always hope to meet the expectations of member States and United Nations organizations in our quest to enhance the rule of law in international relations for better international cooperation. UN وأشكر سعادته وآمل أن أفي دائما بتوقعات الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة في سعينا إلى تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية من أجل تعاون دولي أفضل.
    It was useful to take an inventory all United Nations activities to foster the rule of law, in order to improve their coordination and coherence; it was also necessary to review the existing institutional arrangements in the area of the rule of law and to clarify the relationships between them. UN ثم قال إن من المفيد تقييم جميع أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون من أجل تحسين التنسيق والاتساق؛ كما أنه من الضروري أيضا استعراض الترتيبات المؤسسية القائمة في مجال سيادة القانون وتوضيح العلاقات بينها.
    We are encouraged that the Group of Experts, with a mandate designed to reinforce the rule of law and the capacity of national systems, has already undertaken some working visits. UN يشجعنا أن فريق الخبراء، الذي يتمتع بولاية تهدف إلى تعزيز سيادة القانون وقدرة الأنظمة الوطنية، اضطلع سلفا ببعض زيارات العمل.
    68. The third benchmark refers to enhancement of the rule of law, governance and human rights protections. UN 68 - ويشير المعيار الثالث إلى تعزيز سيادة القانون والحوكمة وحماية حقوق الإنسان.
    It was of the utmost importance to take a comprehensive approach based on the promotion of the rule of law at both the national and the international levels. UN ويتسم اتخاذ نهج شامل، يستند إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي معا، بأهمية بالغة في هذا الصدد.
    Ghana would like to reaffirm its commitment to the Rome Statute, aimed at strengthening the rule of law. UN وتود غانا أن تؤكد من جديد التزامها بنظام روما الأساسي، الذي يهدف إلى تعزيز سيادة القانون.
    These efforts would lead to the strengthening of the rule of law, as well as the protection of the rights of the accused. UN ومن شأن هذه الجهود أن تفضي إلى تعزيز سيادة القانون وحماية حقوق المتهمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more