"إلى تعزيز مكتب" - Translation from Arabic to English

    • to strengthen the Office
        
    • for strengthening the Office
        
    • to the strengthening of the Office
        
    • strengthening the Office of
        
    Last but not least, Pakistan supports efforts to strengthen the Office of the President of the General Assembly. UN أخيراً، وليس آخراً، تؤيد باكستان الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Finally, we support all efforts to strengthen the Office of the President of the Assembly. UN وأخيرا، نؤيد كل الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Thirdly, the Republic of Korea agrees that there is a need to strengthen the Office of the President of the General Assembly in order to enhance the authority and the role of the Assembly. UN ثالثاً، توافق جمهورية كوريا على وجود حاجة إلى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة ليتسنى تعزيز سلطة الجمعية ودورها.
    The Union supports the call for strengthening the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الدعوة إلى تعزيز مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    My delegation also looks forward to the strengthening of the Office of the Special Adviser on Africa. UN ويتطلع وفدي قدما إلى تعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا (المكتب).
    The Group strongly supported the strengthening of the United Nations Office at Nairobi and therefore supported the proposal to strengthen the Office of the Director-General. UN وأضاف قائلاً إن المجموعة تؤيد بشدة تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ولذلك تؤيد الاقتراح الداعي إلى تعزيز مكتب المدير العام.
    42. Initiatives to strengthen the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued. UN 42 - واستمرت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    In that resolution the Assembly recognized the need to strengthen the Office of the United Nations Security Coordinator and the need for a full-time Security Coordinator. UN وفي ذلك القرار، سلمت الجمعية العامة بالحاجة إلى تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وبالحاجة إلى منسق أمني متفرغ.
    However, the establishment of the subprogramme on Africa, and the resulting increase in resources, should not imply a diminished need to strengthen the Office of the Special Coordinator. UN غير أن إنشاء البرنامج الفرعي المتعلق بأفريقيا، وزيادة الموارد الناتجة عن ذلك، لا يعنيان أن الحاجة إلى تعزيز مكتب المنسق الخاص قد نقصت.
    He therefore supported, in principle, the proposals to strengthen the Office of the Ombudsman, to establish a Mediation Division therein and to introduce a two-tiered system comprising the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. UN لذلك، فهو يؤيد، من حيث المبدأ، المقترحات الداعية إلى تعزيز مكتب أمين المظالم، وإنشاء شعبة للوساطة داخل ذلك المكتب، وإقامة نظام ذي مستويين يتألف من محكمة المنازعات التابعة للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة.
    112. The Group of 77 and China emphasized that efforts to strengthen the Office of the Special Coordinator should give equal importance to the provision of resources to landlocked developing countries and transit developing countries. UN 112 - ومجموعة الـ 77 والصين تؤكدان أن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب المنسق الخاص تتيح أهمية متكافئة لتوفير الموارد من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    29. Initiatives to strengthen the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint project of UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN 29 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    36. Initiatives to strengthen the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint programme of UNDP and OHCHR. UN 36 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان.
    13. Following on recommendations received during the first review, the Government had moved to strengthen the Office of the Ombudsman, which had independent powers to investigate citizen complaints and seek redress. UN 13- ووفقاً للتوصيات التي وردت خلال الاستعراض الأول، اتجهت الحكومة إلى تعزيز مكتب أمين المظالم، الذي لديه صلاحيات مستقلة للتحقيق في شكاوى المواطنين والتماس الإنصاف.
    30.4 In its resolution 54/192 of 17 December 1999, the General Assembly recognized the need to strengthen the Office of the United Nations Security Coordinator and the need for a full-time United Nations Security Coordinator to enhance the capacity of the Office to discharge its duties. UN 30-4 وأقرت الجمعية العامة في قرارها 54/192 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 بالحاجة إلى تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة والحاجة إلى منسق أمني دائم للأمم المتحدة لتعزيز قدرة المكتب على القيام بواجباته.
    We share the view that the recently introduced practice of holding periodic meetings between the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, as well as the measures designed to strengthen the Office of the President and the institutional development of the General Committee, are all important beginnings in enhancing the role of the General Assembly. UN إننا نتفق مع الرأي القائل بأن الممارسة التي بدأ العمل بها مؤخراً والمتمثلة في عقد اجتماعات دورية بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك اتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز مكتب الرئيس والتطورات المؤسسي لمكتب الجمعية العامة، جميعها بدايات مهمة لتعزيز دور الجمعية العامة.
    (b) The adoption in of April 2009 of amendments in a number of legislative acts, including amendments of the Criminal Procedure Code and the Code regulating the execution of penalties, reforms which led, inter alia, to strengthen the Office of the Ombudsman, and provide it with the possibility to visit detainees without prior authorization and to communicate with them in private; UN (ب) اعتماد تعديلات نيسان/أبريل 2009 في عدد من القوانين التشريعية، بما في ذلك تعديلات قانون الإجراءات الجنائية والقانون المنظِّم لتنفيذ العقوبات، وهي الإصلاحات التي أدت، في جملة أمور، إلى تعزيز مكتب أمين المظالم وتمكينه من زيارة المحتجزين دون إذن مسبق والتواصل معهم بكل سرية؛
    (b) The adoption in of April 2009 of amendments in a number of legislative acts, including amendments of the Criminal Procedure Code and the Code regulating the execution of penalties, reforms which led, inter alia, to strengthen the Office of the Ombudsman, and provide it with the possibility to visit detainees without prior authorisation and to communicate with them in private; UN (ب) اعتماد تعديلات نيسان/أبريل 2009 في عدد من القوانين التشريعية، بما في ذلك تعديلات قانون الإجراءات الجنائية والقانون المنظِّم لتنفيذ العقوبات، وهي الإصلاحات التي أدت، في جملة أمور، إلى تعزيز مكتب أمين المظالم وتمكينه من زيارة المحتجزين دون إذن مسبق والتواصل معهم بكل سرية؛
    A budget had been allocated, and more resources should be assigned, to support a programme for strengthening the Office of the Special Prosecutor for Human Rights, including the recruitment and training of staff of the Office, which would carry out independent investigations. UN وقد خُصصت ميزانية، ويُنتظر رصد مزيد من الموارد، لدعم برنامج يرمي إلى تعزيز مكتب النائب الخاص المعني بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعيين وتدريب موظفي المكتب الذين سيتولَون إجراء تحقيقات مستقلة.
    The increase is due primarily to the strengthening of the Office of the Executive Director and the field office network and the establishment and upward reclassification of a number of posts (E/CN.7/2011/16-E/CN.15/2011/22, para. 27). UN وترجع الزيادة أساسا إلى تعزيز مكتب المدير التنفيذي وشبكة المكاتب الميدانية وإنشاء عدد من الوظائف وإعادة تصنيفها إلى رتب أعلى (E/CN.7/2011/16-E/CN.15/2011/22، الفقرة 27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more