"إلى تعليقات" - Translation from Arabic to English

    • to the comments
        
    • the comments of
        
    • to comments
        
    • 's comments
        
    • the comments made by
        
    • feedback
        
    • the comments from
        
    Reference is also made to the comments of the Administration in paragraphs 163 to 167 below. UN يشار أيضا إلى تعليقات الإدارة الواردة في الفقرات 163 إلى 167، أدناه.
    Reference is made to the comments of the Administration in paragraphs 50 to 54 above. UN ويشار إلى تعليقات الإدارة الواردة في الفقرات 50 إلى 54، أعلاه.
    Reference is also made to the comments of the Administration in paragraphs 50 to 54 above. UN ويشار أيضا إلى تعليقات الإدارة الواردة في الفقرات 50 إلى 54، أعلاه.
    They are considered in the course of the re-examination of such provisions, as are the comments of States. UN ويجري النظر فيها في سياق إعادة فحص تلك الأحكام، كما هو الحال بالنسبة إلى تعليقات الدول.
    A note accompanying the draft included references to comments provided by other organs concerned by the proposed regulations. UN وثمة ملاحظة مشفوعة بالمشروع تتضمن إشارات إلى تعليقات قدمتها أجهزة أخرى يساورها قلق بشأن اللوائح المقترحة.
    Reference is made to the comments of the Administration in paragraph 54 above. UN وترد الإشارة إلى تعليقات الإدارة في الفقرة 54 أعلاه.
    She stressed the importance which her Government attached to full implementation of the Convention and looked forward to the comments and recommendations of the Committee. UN وأكدت على الأهمية التي توليها حكومتها للتنفيذ الكامل للاتفاقية، وتطلعها إلى تعليقات وتوصيات اللجنة.
    The members of the Security Council look forward to the comments and suggestions of the Member States during this meeting. UN وأعضاء مجلس الأمن يتطلعون إلى تعليقات ومقترحات الدول الأعضاء خلال هذه الجلسة.
    In concluding my remarks this morning, I would like to note that my delegation has listened carefully to the comments of the distinguished representatives who have spoken before me. UN وختاماً لملاحظاتي في هذا الصباح، أود أن أقول إن وفدي استمع باهتمام إلى تعليقات الممثلين الموقرين الذين تحدثوا قبلي.
    Tonga welcomes this periodic review and will listen thoughtfully to the comments of the Human Rights Council. UN وترحب تونغا بهذا الاستعراض الدوري وسوف تستمع بكل اهتمام إلى تعليقات مجلس حقوق الإنسان.
    With reference to the comments by the observer for Australia, he considered that it would be more realistic to foresee the submission of his second progress report in 1995 and his final report in 1996. UN وباﻹشارة إلى تعليقات المراقب من استراليا، اعتبر أنه قد يكون أكثر واقعية ترقب تقديم تقريره المرحلي الثاني في عام ٥٩٩١ وتقريره النهائي في عام ٦٩٩١.
    An interlocutor suggested that the Council could show respect for non-members and its commitment to transparency by listening carefully at the upcoming open debate on Council working methods to the comments of non-members and by responding to them substantively. UN وأشار محاور آخر إلى أن المجلس يمكن أن يظهر الاحترام لغير الأعضاء والتزامه بالشفافية من خلال الاستماع بعناية إلى تعليقات الدول غير الأعضاء خلال المناقشة المفتوحة المقبلة المتعلقة بأساليب عمل المجلس والاستجابة إليها بشكل موضوعي.
    457. Reference is made to the comments of UNFPA in paragraph 421 above relating to the recommendation in paragraph 197 of the Board's report for the biennium ended 31 December 2009. UN 457 - ويمكن الرجوع إلى تعليقات الصندوق الواردة في الفقرة 421 أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 197 من تقرير المجلس للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    550. Reference is made to the comments of UNOPS in paragraph 494 above relating to the recommendation in paragraph 35 of the Board's report for the year ended 31 December 2012. UN 550 - ويمكن الرجوع إلى تعليقات المكتب الواردة في الفقرة 494 أعلاه المتصلة بالتوصية الواردة في الفقرة 35 من تقرير المجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    We also listened with great interest to the comments of our distinguished Russian and Chinese colleagues today who spoke of their draft PPWT. UN واستمعنا أيضاً باهتمام بالغ اليوم إلى تعليقات زميلينا المرموقين الروسي والصيني اللذين تحدثا عن مشروعهما لمعاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    We have listened very carefully to the comments that were presented by distinguished colleagues in this meeting and we have been informed that many delegations did not participate in the side event and many of those who did participate were not actively engaged in substantive discussions. UN لقد أصغينا إلى تعليقات زملائنا الموقرين في هذا الاجتماع، وانتهى إلى علمنا أن وفوداً عدة لم تشارك في الحدث الجانبي، وأن العديد ممن شاركوا لم يسهموا بفاعلية في المناقشات المتعلقة بالمضمون.
    68. Reference is made to the comments of the Administration in paragraphs 153 to 157 below. UN 68 - يشار إلى تعليقات الإدارة الواردة في الفقرات 153 إلى 157، أدناه.
    Noting with appreciation the comments of the Parties on the medium- and longerterm options put forward in the tracking feasibility study, UN وإذْ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي طرحت في دراسة متابعة السير،
    Finalize draft DGD based on the comments of the group UN وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرارات، استناداً إلى تعليقات الفريق
    Compilation of references to comments and proposals by Member States on the draft specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property UN تجميع للإحالات المرجعية إلى تعليقات الدول الأعضاء واقتراحاتها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية
    Noting the delegation's comments on the death penalty, it stated that that penalty undermined human dignity. UN وبالإشارة إلى تعليقات الوفد المتعلقة بعقوبة الإعدام، أفادت بلجيكا أن العقوبة تنال من كرامة الإنسان.
    In view of the comments made by Committee members, facilitators would not be designated in the immediate term, but would perhaps prove useful at a later stage. UN وأنه استنادا إلى تعليقات أعضاء اللجنة، لن يعين الميسرون فورا ولكن ربما ستكون هناك حاجة إليهم في مرحلة لاحقة.
    Create feedback and make adjustments to keep environmental pressures in check; UN ' 3` تؤدي إلى تعليقات وتُدخل تكيُّفات لإبقاء الضغوط البيئية تحت السيطرة؛
    I would like to briefly comment, and to echo the comments from my colleague from the Netherlands who talked about your draft programme of work. UN وأود أن أشير إلى تعليقات ممثل هولندا بشأن مشروع برنامج العمل الخاص بالمؤتمر وأن أعرب عن موافقتنا عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more