"إلى تقديم المساعدة التقنية إلى" - Translation from Arabic to English

    • to provide technical assistance to
        
    • to extend technical assistance to
        
    • to the provision of technical assistance to
        
    A few representatives also raised the need to provide technical assistance to less developed countries. UN كما أثار بضعة ممثلين مسألة الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نموا.
    A few representatives also raised the need to provide technical assistance to less developed countries. UN كما أثار بضعة ممثلين مسألة الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نموا.
    6. His delegation urged all Member States to assist UNIDO in its efforts to provide technical assistance to the developing countries. UN 6- وحث وفده جميع الدول الأعضاء على مساعدة اليونيدو في جهوده الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    The Special Rapporteur also calls upon the European Union to provide technical assistance to countries in the design and implementation of protective measures for human rights defenders. UN كما تدعو المقررة الخاصة الاتحاد الأوروبي إلى تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لتصميم وتنفيذ تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It called upon the international community to extend technical assistance to the Bahamas, a small island developing State, to conduct training and awareness programmes to consolidate its national human rights framework. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية إلى جزر البهاما، التي هي دولة جزرية صغيرة نامية، من أجل إدارة برامج تدريب وتوعية لتدعيم إطارها الوطني لحقوق الإنسان.
    The focus of the programme of work should be shifted from standard-setting to the provision of technical assistance to Member States. UN ويتعين تحويل اهتمام برنامج العمل من وضع المعايير إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء.
    One speaker called on UNODC to provide technical assistance to Member States in areas of legislation and law enforcement and to continue coordinating the exchange of good practices among countries. UN ودعا أحد المتكلّمين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجالي التشريع وإنفاذ القوانين، وإلى المضي قُدماً في تنسيق تبادل الممارسات الجيدة بين البلدان.
    One speaker called on UNODC to provide technical assistance to Member States in areas of legislation and law enforcement and to continue coordinating the exchange of good practices among countries. UN ودعا أحد المتكلّمين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجالي التشريع وإنفاذ القوانين، وإلى المضي قُدماً في تنسيق تبادل الممارسات الجيدة بين البلدان.
    In view of the scope of the Convention and the rapidly growing number of ratifications, there is a need to provide technical assistance to a larger number of countries, as well as to offer a broader range of technical assistance to meet the growing demand of Member States. UN وبالنظر إلى نطاق الاتفاقية والتزايد السريع لعدد التصديقات عليها، ثمة حاجة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى عدد أكبر من البلدان، وكذلك إتاحة مجموعة أوسع من أنواع المساعدة التقنية التي يمكن أن تلبي الطلب المتزايد من الدول الأعضاء.
    Djibouti stated that it is fully aware that Dominica is facing many challenges in promoting and protecting human rights and called upon the international community to provide technical assistance to Dominica in order to achieve the millennium development goals. UN وأشارت جيبوتي إلى أنها تدرك تماما أن دومينيكا تواجه العديد من التحديات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية إلى دومينيكا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that regard, several speakers called on States parties to provide technical assistance to States requiring such assistance in order to strengthen capacities, in particular assistance in introducing machine-readable travel documents and readers for such documents. UN وفي هذا الصدد، دعا عدة متكلمين الدول الأطراف إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي هي في حاجة إلى تلك المساعدة لتعزيز القدرات، وبوجه خاص المساعدة في استحداث وثائق السفر المقروءة آليا والأجهزة القارئة لتلك الوثائق.
    51. On the technical side, UNODC is working in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and, separately, with the National Arms Registry (RENAR) of Argentina's Justice Ministry, to support efforts to provide technical assistance to Member States with reduced data registration and collection capacity. UN 51- ومن الناحية التقنية، يعمل المكتب بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكذلك، وبشكل منفصل، مع السجل الوطني للأسلحة التابع لوزارة العدل الأرجنتينية، من أجل دعم الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي لديها قدرات محدودة على تسجيل البيانات وجمعها.
    (k) Invite relevant specialized agencies, United Nations bodies, other organizations and multilateral financial institutions to provide technical assistance to Governments to assist, as appropriate, in: UN (ك) دعوة الوكالات المتخصصة المعنية، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، الأخرى إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات لمساعدتها، عند الاقتضاء في ما يتعلق بما يلي:
    (g) Inviting relevant specialized agencies, United Nations bodies, other organizations and multilateral financial institutions to provide technical assistance to Governments to assist, as appropriate, in: UN (ز) دعوة الوكالات المتخصصة المعنية وهيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات لمساعدتها، حسب الاقتضاء، على القيام بما يلي:
    5. Calls upon States and interested organizations, including the IMO, to provide technical assistance to Somalia and nearby coastal States upon their request to enhance the capacity of these States to ensure coastal and maritime security, including combating piracy and armed robbery off the Somali and nearby coastlines; UN 5 - يدعو الدول والمنظمات المعنية، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة، بناء على طلبها، لتحسين قدرة تلك الدول على كفالة الأمن الساحلي والبحري، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة لها؛
    5. Calls upon States and interested organizations, including the IMO, to provide technical assistance to Somalia and nearby coastal States upon their request to enhance the capacity of these States to ensure coastal and maritime security, including combating piracy and armed robbery off the Somali and nearby coastlines; UN 5 - يدعو الدول والمنظمات المعنية، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة، بناء على طلبها، لتحسين قدرات تلك الدول على كفالة أمن السواحل والأمن البحري، ويشمل ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة لها؛
    27. The European Union welcomed the Secretary-General's proposals for strengthening the Terrorism Prevention Branch of CICP (A/57/152) as a follow-up to the 2000 Vienna Declaration on Crime and Justice, and it called on the Centre to provide technical assistance to States upon request. UN 27 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بمقترحات الأمين العام الداعية إلى تعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمركز منع الجريمة الدولية (A/57/152) على سبيل المتابعة لإعلان فيينا لسنة 2000 المتعلق بالجريمة والعدالة، ويدعو المركز إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بناء على طلبها.
    The second phase of the National Communications Support Programme (NCSP) is a six-year initiative, jointly managed by UNDP and UNEP, to provide technical assistance to non-Annex I parties for the preparation of their national communications. UN وتمثل المرحلة الثانية من برنامج دعم البلاغات الوطنية مبادرة مدتها ست سنوات يتشارك في إدارتها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتهدف إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التي لا يتضمنها المرفق الأول من الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وذلك حتى يتسنى لها إعداد بلاغاتها الوطنية.
    49. In accordance with its resolution 1816 (2008), the Security Council called upon States and interested organizations, including IMO, to provide technical assistance to Somalia and nearby coastal States upon their request to enhance the capacity of these States to ensure coastal and maritime security, including combating piracy and armed robbery at sea off the Somali and nearby coastlines. UN 49 - وقد دعا مجلس الأمن في قراره 1816 (2008) الدول والمنظمات المعنية، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة، بناء على طلبها، لتحسين قدرات تلك الدول على كفالة أمن السواحل والأمن البحري، ويشمل ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة لها.
    The General Assembly also called upon on these organizations to extend technical assistance to landlocked and transit developing countries in well coordinated manner in their efforts to establish efficient transit transport systems. UN كما دعت الجمعية العامة هذه المنظمات إلى تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بطريقة منسقة جيدا في جهودها الرامية إلى إنشاء شبكات تتسم بالكفاءة للنقل العابر.
    UNODC has initiated several programmes and activities that have led to the provision of technical assistance to Member States in the area covered by resolution 2007/24. UN 17- استهل المكتب العديد من البرامج والأنشطة التي أدت إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في المجال المشمول بالقرار 2007/24.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more