"إلى تقليص حجم" - Translation from Arabic to English

    • to the downsizing of the
        
    • to reduce the amount
        
    • of the downsizing of the
        
    • downsizing the
        
    • to curtail the volume
        
    Lower number of vehicles is attributable to the downsizing of the Mission and write-off of vehicles UN يعزى انخفاض عدد المركبات إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    Lower number of United Nations-owned vehicles is attributable to the downsizing of the Mission and write-off of vehicles UN يعزى انخفاض عدد المركبات المملوكة للأمم المتحدة إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    The lower number of locations is attributable to the downsizing of the Operation UN يعزى العدد المنخفض من المواقع إلى تقليص حجم العملية
    In 2010, the territorial Government expressed concern that the Ministry of Defence, because of its own budgetary problems, had to reduce the amount of work that it outsourced to local construction companies. UN وفي عام 2010، أعربت حكومة الإقليم عن قلقها من لجوء وزارة الدفاع، بسبب مشاكل الميزانية التي تعاني منها، إلى تقليص حجم العمل الذي تعهد به إلى مقاولات البناء المحلية.
    35. In the light of the downsizing of the mission, the provision for miscellaneous supplies reflects reduced requirements for most supplies. UN 35 - ونظرا إلى تقليص حجم البعثة، يعكس الاعتماد المخصص للوازم المتنوعة انخفاضا في الاحتياجات من معظم اللوازم.
    If the Board continued to ignore inflation, it would be downsizing the Organization. UN وإذا استمر المجلس في تجاهل التضخم، فإن ذلك سيؤدي إلى تقليص حجم المنظمة.
    As a result of these pressures, there is now a palpable need to curtail the volume of official meetings and documents. UN ونتيجة لهذه الضغوط، هناك الآن حاجة ملحة إلى تقليص حجم الاجتماعات والوثائق الرسمية.
    The lower output was due to the downsizing of the ONUB military force UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    The lower output was due to the downsizing of the mission and early repatriation of military observers UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة وإعادة المراقبين العسكريين مبكرا إلى الوطن
    Lower output is attributable to the downsizing of the mission UN يعزى انخفاض حجم الناتج إلى تقليص حجم البعثة
    Decrease is attributable to the downsizing of the Force and a change from a manned patrol base to a mobile concept of operations UN يعزى الانخفاض إلى تقليص حجم القوة والتحول من قاعدة دورية مأهولة إلى مفهوم عمليات متنقلة
    Lower output attributable to the downsizing of the Mission, a high turnover of staff, difficulty in attracting prospective candidates and restrictions imposed on the Mission in respect of certain nationalities UN يعزى انخفاض النواتج إلى تقليص حجم البعثة، وارتفاع معدل تبدل الموظفين، وصعوبة اجتذاب المرشحين المحتملين، والقيود المفروضة على البعثة فيما يتعلق ببعض الجنسيات
    292 new staff received induction training; lower output is attributable to the downsizing of the Mission resulting in shortage of personnel to conduct the training of trainers course UN استفاد 292 موظفا جديدا من التدريب الأولي؛ ويعزى انخفاض النواتج إلى تقليص حجم البعثة الناجم عن نقص الأفراد لتنظيم دورة تدريب المدربين
    The lower output was attributable to the downsizing of the mission UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة
    17. The unutilized balance of $356,700 under this heading was attributable to the downsizing of the Mission, which resulted in the limited replacement of communications equipment and reduced requirements under spare parts and supplies. UN 17 - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 700 356 دولار تحت هذا البند إلى تقليص حجم البعثة، الذي نجم عنه استبدال محدود لمعدات الاتصالات وانخفاض الاحتياجات تحت بند قطع الغيار واللوازم.
    The unavailability of the summary records was undoubtedly due to the downsizing of the translation services, which were finding it difficult to keep pace with the volume of work. UN وأوضح أنه لا شك في أن عدم توفر المحاضر الموجزة إنما يرجع إلى تقليص حجم خدمات الترجمة التحريرية، التي أصبحت تجد من الصعوبة مسايرة حجم العمل المطلوب.
    In addition, projected requirements for vehicle insurance and fuel are lower than budgeted, due to the downsizing of the Amman office, since the cost of insurance and fuel is lower in Iraq than in Amman. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الاحتياجات المتوقعة للتأمين على المركبات وللوقود أقل مما كان مدرجا في الميزانية، ويعزى ذلك إلى تقليص حجم مكتب عمان، لأن تكاليف التأمين والوقود أقل في العراق عما هي عليه في عمان.
    After the territorial Government expressed concern that the Ministry of Defence had to reduce the amount of work that it outsourced to local construction companies, an agreement was reached between the territorial Government and the Ministry of Defence that the base could not reduce its workforce below an agreed level except by voluntary redundancies. UN وبعد أن أعربت حكومة الإقليم عن قلقها من لجوء وزارة الدفاع، بسبب مشاكل الميزانية التي تعاني منها، إلى تقليص حجم العمل الذي تعهد به إلى مقاولات البناء المحلية، تم الاتفاق بين حكومة الإقليم ووزارة الدفاع على ألا تقلص القاعدة حجم قوتها العاملة دون مستوى متفق عليه، باستثناء حالات الانسحاب الطوعي من الخدمة.
    After the territorial Government expressed concern that the Ministry of Defence had to reduce the amount of work that it outsourced to local construction companies, an agreement was reached between the territorial Government and the Ministry of Defence that the base cannot reduce its workforce below an agreed level except by voluntary redundancies. UN وبعد أن أعربت حكومة الإقليم عن قلقها من لجوء وزارة الدفاع، بسبب مشاكل الميزانية التي تعاني منها، إلى تقليص حجم العمل الذي تعهد به إلى مقاولات البناء المحلية، تم الاتفاق بين حكومة الإقليم ووزارة الدفاع على ألا تقلص القاعدة حجم قوتها العاملة دون مستوى متفق عليه، باستثناء حالات الانسحاب الطوعي من الخدمة.
    In view of the downsizing of the military contingent, it is proposed to abolish the P-3 post, since the related functions have been streamlined and will be handled by the Associate Logistics Officer. UN وبالنظر إلى تقليص حجم الوحدات العسكرية، يُقترح إلغاء هذه الوظيفة من الرتبة ف-3 بما أن المهام المتصلة بها خضعت للترشيد وسيقوم بها موظف اللوجستيات المعاون.
    23. The Finance Section currently has an authorized staffing of 19 posts. However, in view of the downsizing of the Mission, it is proposed to abolish one vacant post of Finance Assistant (Field Service) and one vacant post of Finance Clerk (national General Service), as the workload in the Section has been redistributed. UN 23 - لدى قسم المالية حاليا ملاك موظفين مأذون به يشمل 19 وظيفة.غير أنه بالنظر إلى تقليص حجم البعثة، ُيُقترح إلغاء وظيفة واحدة شاغرة لمساعد لشؤون المالية (الخدمة الميدانية) ووظيفة واحدة شاغرة لكاتب لشؤون المالية (من فئة الخدمات العامة الوطنية) نظرا لإعادة توزيع عبء عمل القسم.
    That highly sensitive, political and risky endeavour, given its goal of downsizing the army, had been approached in a commendable fashion by the Government and the Fund. UN فالحكومة والصندوق استطاعا التعامل على نحو يستحق الإشادة مع تلك العملية بالرغم من شدة حساسيتها السياسية وخطورتها، بالنظر إلى هدفها الرامي إلى تقليص حجم الجيش.
    As a result of those pressures, the report indicates that there is now a palpable need to curtail the volume of official meetings and documents. UN ونتيجة تلك الضغوط، يبين التقرير وجود حاجة ملموسة الآن إلى تقليص حجم الجلسات والوثائق الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more