"إلى تلقّي" - Translation from Arabic to English

    • to receiving
        
    She looked forward to receiving the requested information at the appropriate time. UN وقالت إنها تتطلع قدماً إلى تلقّي المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    The Committee looks forward to receiving the information that the Secretary-General will provide in this regard in the context of the performance report. UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء.
    The Advisory Committee looks forward to receiving the Secretary-General's proposal regarding the funding of end-of-service and post-retirement liabilities. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقّي مقترح الأمين العام بشأن تمويل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    The Committee looks forward to receiving information on the follow-up to the task force's proposals at the appropriate time. UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي معلومات عن متابعة مقترحات فرقة العمل في الوقت المناسب.
    The Advisory Committee looks forward to receiving further information on the new funding model in the next report on the consolidated budget of UNODC. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقّي المزيد من المعلومات عن نموذج التمويل الجديد في التقرير المقبل بشأن الميزانية المُدمجة للمكتب.
    The members of the Council have taken note of the fact that there are delays in the issuance of the aforementioned report and look forward to receiving it as close to the due date as possible. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بأن إصدار التقرير المذكور سوف يتأخّر، وهم يتطلّعون إلى تلقّي التقرير في موعد قريب بقدر الإمكان من الموعد المحدد له.
    The Department looks forward to receiving further information and suggestions from OIOS, especially with regard to the mandate and resources for the establishment of a dedicated evaluation unit. UN وتتطلع الإدارة إلى تلقّي المزيد من المعلومات والاقتراحات من المكتب، ولا سيما فيما يتعلق بالولاية والموارد اللازم توافرها لإنشاء وحدة مكرسة للتقييم.
    The Committee looks forward to receiving the Board's next annual progress report, which should also provide its assessment of the status of implementation of the recommendations contained in its first annual progress report. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقّي التقرير المرحلي السنوي التالي للمجلس الذي يحتمل أن يتضمن أيضا تقييمه لحالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره المرحلي السنوي الأول.
    He looked forward to receiving support from the Commission for the upcoming elections, which would be a critical step in Guinea's transformation into a democratic nation. UN وأضاف أنه يتطَلَّعُ قُدُماً إلى تلقّي دعم من اللجنة للانتخابات القادمة، وستكون هذه خطوة هامة جداًّ في تحوُّل غينيا إلى أمة ديمقراطية.
    The Committee looks forward to receiving written responses to the questions and comments of its members and urges the State party, in the future, to comply fully with its obligations under article 19 of the Convention. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقّي ردود خطية على أسئلة وتعليقات أعضائها وهي تحث الدولة الطرف على أن تقوم في المستقبل بالامتثال التام لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    She looked forward to receiving information on the practical impact of the decision at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN وقالت إنها تتطلع قُدُماً إلى تلقّي معلومات عن الأثر العملي على القرار الذي سيتخذ في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    His delegation looked forward to receiving the suggestions of CEB members to that end. UN على أنه ذكر أن وفده يتطلع إلى تلقّي اقتراحات في هذا الصدد من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    4. Looks forward to receiving the outcomes of the subregional meetings for Central America and South-Eastern Europe that will be held in the near future; UN 4- يتطلّع إلى تلقّي نتائج الاجتماعين دون الإقليميين لأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، المقرر عقدهما في المستقبل القريب؛
    4. Looks forward to receiving the outcomes of the subregional meetings for Central America and South-Eastern Europe that will be held in the near future; UN 4 - يتطلّع إلى تلقّي نتائج الاجتماعين دون الإقليميين لأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، المقرر عقدهما في المستقبل القريب؛
    Papua New Guinea looked forward to receiving assistance from the Global Environment Facility and other agencies in protecting its rich terrestrial and marine biodiversity resources. UN وإن بابوا غينيا الجديدة تتطلع قُدُماً إلى تلقّي مساعدة من مرفق البيئة العالمية والوكالات الأخرى في حماية موارد تنوعها البيولوجي البرية والبحرية الغنية.
    The Committee would look forward to receiving Cambodia's next periodic report and to hearing details of concrete results with regard to the various target groups of Government initiatives. UN وستتطلَّعُ اللجنة قُدُماً إلى تلقّي تقرير كمبوديا الدوري التالي وإلى سماع تفاصيل نتائج ملموسة فيما يتعلق بمختلف المجموعات التي تستهدفها مبادرات الحكومة.
    3. In addition to receiving a report containing a question of implementation referred to in paragraph 1, the [Committee] [enforcement branch] shall receive all other final reports of the expert review teams. UN 3- بالإضافة إلى تلقّي تقرير يتضمّن مسألة التنفيذ المشار إليها في الفقر 1، تتلقى [اللجنة] [فرع الانفاذ] جميع التقارير النهائية الأخرى لأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء.
    23. In addition to receiving cash benefits, families with children are often granted tax allowances and tax credits, such as working tax credits in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN 23 - وإضافة إلى تلقّي استحقاقات نقدية، كثيرا ما تُمنح الأسرة تخفيضات ضريبية وإعفاءات ضريبية، مثل الإعفاءات الضريبيّة للعمل في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    We look forward to receiving the outcome of the independent evaluation of the Delivering as one initiative. UN وإننا نتطلع إلى تلقّي نتائج التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " .
    The Sudan would continue working closely with UNIDO, supporting all ongoing projects in the country, and looked forward to receiving continued support from donor countries and organizations. UN 76- واختتم قائلا إنَّ السودان سيستمر في العمل بصورة وثيقة مع اليونيدو لدعم جميع المشروعات القائمة، وإنه يتطلع إلى تلقّي الدعم المتواصل من البلدان والمنظمات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more