"إلى تلك البلدان التي" - Translation from Arabic to English

    • to those countries that
        
    • to those countries which
        
    • upon those countries that
        
    It must be emphasized that the benefits of integration into the world economy will accrue only to those countries that have laid these requisite foundations. UN ويجب التأكيد على أن منافع الاندماج في الاقتصاد العالمي لن تعود إلا إلى تلك البلدان التي أرست هذه الأسس اللازمة.
    Japan sincerely hopes that this assistance through the United Nations to those countries that wish to promote and consolidate their democracies will contribute to the realization of a more peaceful and prosperous world. UN ويحدو اليابان خالص الأمل في أن تساهم هذه المساعدة التي نقدمها عبر الأمم المتحدة إلى تلك البلدان التي ترغب في تعزيز ديمقراطياتها على بناء عالم ينعم بالمزيد من السلم والرخاء.
    It must first be given to those countries that are dangerously close to the brink of relapsing into conflict. UN ويجب أن يمنح أولا إلى تلك البلدان التي تقترب بصورة خطيرة من حافة الانزلاق إلى أتون الصراع من جديد.
    7. AITIC extends support to those countries that cannot afford to establish and maintain a permanent representation at Geneva. UN 7 - وتقدم الوكالة الدعم إلى تلك البلدان التي لا تملك الإمكانيات لإنشاء وإدامة بعثات دائمة في جنيف.
    The benefits of space exploration should not be available only to those countries which possessed advanced technology; international cooperation in that area was required, first of all to meet the requirements of developing countries, since the appropriate use of outer space could open broad possibilities for ensuring the sustainable economic development of all countries. UN وينبغي أن لا تكون فوائد استكشاف الفضاء متاحة فقط إلى تلك البلدان التي تمتلك التكنولوجيا المتطورة؛ ذلك أن التعاون الدولي في ذلك المجال مطلوب، في البداية لتلبية احتياجات البلدان النامية، نظرا إلى أنه يمكن لاستخدام الفضاء الخارجي أن يوجد إمكانات واسعة لضمان التنمية الاقتصادية المستدامة لجميع البلدان.
    45. Concern was expressed about the serious delays in implementing national action programmes to combat desertification, and there were calls upon those countries that had not yet finished formulating their national action programmes to do so. UN 45 - أعرب عن القلق إزاء حالات التأخير البالغة في تنفيذ برامج العمل الوطنية في مجال مكافحة التصحر ووجهت نداءات إلى تلك البلدان التي لم تنته بعد من صياغة برامج عملها الوطنية بأن تفعل ذلك.
    She was of the view that UNCTAD could make a remarkable contribution to those countries that have not yet established, or are in the process of establishing, their national competition law. UN وهي ترى أيضاً أن بإمكان اﻷونكتاد أن يقدم مساهمة ملحوظة إلى تلك البلدان التي لم تقم بعد بوضع قوانينها الوطنية في مجال المنافسة أو التي هي في سبيلها إلى وضعها.
    6. Participants noted that a number of countries had signed the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change during the Commission’s session, adding to those countries that had previously signed it. UN ٦ - ولاحظ المشاركون أن عددا من البلدان وقعت خلال دورة اللجنة على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ منضمة إلى تلك البلدان التي وقعت على البروتوكول سابقا.
    In this context, special attention should be paid to those countries that lack the capacity to effectively participate in electronic commerce. UN وفي هذا السياق، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تلك البلدان التي تفتقر إلى القدرة على المشاركة بفعالية في التجارة الإلكترونية.
    In this context, special attention should be paid to those countries that lack the capacity to effectively participate in electronic commerce. UN وفي هذا السياق، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تلك البلدان التي تفتقر إلى القدرة على المشاركة بفعالية في التجارة الإلكترونية.
    It was more essential than ever for countries to support UNIDO and her delegation was grateful to those countries that had already announced voluntary contributions to support UNIDO programmes, particularly in Africa. UN وأردفت بقولها بأنه بات من الأمور الأساسية أكثر من أيّ وقت مضى أن تُعنى البلدان بدعم اليونيدو، وإن وفدها يعرب عن امتنانه إلى تلك البلدان التي أعلنت من قبلُ التبرّع بمساهمات طوعية بغية دعم برامج اليونيدو، وخصوصاً في أفريقيا.
    Technical support should be given to those countries that would like to establish national diversification councils that would bring together Government, the private sector and non-governmental organizations to plan national strategies for diversification and would give direction to the operationalization of the strategy. UN وينبغي تقديم الدعم التقني إلى تلك البلدان التي تود أن تنشئ مجالس قومية للتنويع تقوم بالجمع بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لوضع استراتيجيات قومية للتنويع وتقوم بتوجيه تنفيذ الاستراتيجية.
    (b) A detailed request for proposals should be prepared and sent to those countries that have nominated candidates. UN (ب) وينبغي إعداد طلب مفصل لتقديم مقترحات وإرساله إلى تلك البلدان التي عرضت مرشحين.
    (b) A detailed request for proposals should be prepared and sent to those countries that have nominated candidates. UN (ب) وينبغي إعداد طلب مفصل لتقديم مقترحات وإرساله إلى تلك البلدان التي عرضت مرشحين.
    Iraq argues that the " contractors were not well selected from among several competitors that offered to carry out this specific job " , and that Kuwait awarded the contracts on a " generous " and " purely political " basis to those countries that helped it during the crisis. UN 92- ويقول العراق إنه " لم يَحسن اختيار المتعهدين من بين عدة متنافسين تقدموا بعروض للاضطلاع بهذا العمل المحدد " ، وإن الكويت منحت العقود " بسخاء " ولأسباب " سياسية بحتة " إلى تلك البلدان التي ساعدتها أثناء الأزمة.
    8. The COP also requested the CST, with the support of the secretariat, to further assist the countries by providing an implementation plan for completion of the work and to provide assistance for pilot impact-indicator tracking exercises at the national level, in particular to those countries that choose to report on the entire set of impact indicators in 2012. UN 8- كما طلب مؤتمر الأطراف من لجنة العلم والتكنولوجيا أن تواصل، بدعم من الأمانة، مساعدة البلدان عن طريق تقديم خطط تنفيذ لاستكمال الأعمال وتقديم المساعدة للعمليات التجريبية لتتبع مؤشرات تقييم الأثر على الصعيد الوطني، وبخاصة إلى تلك البلدان التي اختارت الإبلاغ عن كامل مجموعة مؤشرات تقييم الأثر في عام 2012.
    68. Finally, she appealed to those countries which had not already done so to submit their national reports promptly so that their points of view and experiences could be drawn upon in the formulation of documents for the Conference, and said that the secretariat would welcome further views, particularly regarding ways of ensuring implementation of the recommendations at the country level. UN ٦٨ - ووجهت في ختام كلمتها نداء إلى تلك البلدان التي لم تتقدم بالفعل بتقاريرها الوطنية بأن تفعل ذلك على وجه السرعة حتى يمكن الاعتماد على آرائها وتجاربها في صياغة وثائق للمؤتمر، وقالت إن اﻷمانة سترحب بأي آراء أخرى، ولاسيما فيما يتعلق بطرق ضمان تنفيذ التوصيات على الصعيد القطري.
    Consequently, we call upon those countries that still are not parties to the two International Covenants on human rights and to the American Convention on Human Rights to ratify them, not only in honour of the fiftieth anniversary but also so that they will be consistent with the principles they continually espouse in the international arena. UN وبناء عليه، نطلب إلى تلك البلدان التي ليست أطرافا بعد في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وفي الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان أن تصدق عليها، ليس احتراما منها للذكرى السنوية الخمسين فحسب، بل أيضا كي تكون متسقة مع المبادئ التي تناصرها باستمرار على الساحة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more