"إلى تنسيق جهودها" - Translation from Arabic to English

    • to coordinate their efforts
        
    It could invite United Nations system organizations to coordinate their efforts to support the preparations for the above-mentioned five-year reviews. UN ويجوز أن يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنسيق جهودها الرامية إلى دعم اﻷعمال التحضيرية للاستعراضين آنفي الذكر.
    All international actors should strive to coordinate their efforts to the greatest extent possible. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة الدولية أن تسعى إلى تنسيق جهودها إلى أقصى مدى ممكن.
    They will need to coordinate their efforts to support the overall visions for data integration. UN وستحتاج هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها لدعم الرؤى الشاملة لتكامل البيانات.
    The Operation Harvest autumn campaign 2003 will build on the success of recent months and entity police forces both in Republika Srpska and the Federation seem eager to coordinate their efforts with SFOR. UN وستستغل عملية حملة هارفست الخريفية لعام 2003 النجاح الذي حققته في الأشهر الأخيرة ويبدو أن قوات الشرطة في جمهورية صربسكا والاتحاد على حد سواء تتوق إلى تنسيق جهودها مع القوة.
    Those delegations were invited to coordinate their efforts and to communicate drafting suggestions in that respect to the Secretariat for consideration by the Working Group. UN ودُعيت تلك الوفود إلى تنسيق جهودها وتقديم مشاريع مقترحات في هذا الشأن إلى الأمانة لينظر فيها الفريق العامل.
    At the regional level, mechanisms of the regional commissions and the regional directors teams, composed of regional directors of the United Nations Development Group, increasingly tend to coordinate their efforts to maximize results. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ثمة ميل متزايد لدى آليات اللجان الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين، التي تتألف من المديرين الإقليميين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى تنسيق جهودها لتحقيق أقصى قدر من النتائج.
    China welcomed the activities of UNESCO relating to the United Nations Literacy Decade and appealed to all Governments to coordinate their efforts in that regard. UN وترحب الصين بالإجراءات التي اتخذتها اليونسكو في إطار عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية وتدعو جميع الحكومات إلى تنسيق جهودها في هذا المجال.
    Today, however, there is an imperative for them to coordinate their efforts. UN واليوم، ثمة حاجة ماسة إلى تنسيق جهودها.
    18. Calls also on the Member States to coordinate their efforts regarding the implementation of the resolutions on the subject. UN 18 - يدعو الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها فيما يتصل بتنفيذ القرارات الصادرة بهذا الشأن.
    17. Calls also on the Member States to coordinate their efforts regarding the implementation of the resolutions on the subject. UN 17 - يدعو الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها فيما يتصل بتنفيذ القرارات الصادرة بهذا الشأن؛
    73. He called on Member States to coordinate their efforts to address the root causes of natural disasters, drought and conflicts that had caused the exponential increase in the number of internally displaced persons. UN 73 - وأضاف أن الوفد المصري يدعو الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها حتى تتصدى للأسباب الجذرية للكوارث الطبيعية وحالات الجفاف والصراعات، التي أفضت إلى تلك الزيادة الكبيرة في أعداد النازحين.
    14. Calls also on the Member States to coordinate their efforts regarding the implementation of the resolutions on the subject. UN 14 - يدعو كذلك الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها فيما يتصل بتنفيذ القرارات الصادرة بهذا الشأن.
    17. Calls also on the Member States to coordinate their efforts regarding the implementation of the resolutions on the subject. UN 17 - يدعو الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها فيما يتصل بتنفيذ القرارات الصادرة بهذا الشأن.
    64. The division of work among the various Departments needed to be clarified and development bodies such as the Economic and Social Council and the United Nations Development Programme also needed to coordinate their efforts and objectives. UN 64 - ويحتاج تقسيم العمل بين مختلف الإدارات إلى توضيح، كما أن الهيئات المعنية بالتنمية مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حاجة أيضا إلى تنسيق جهودها وأهدافها.
    " The Security Council considers reform of the security sector an essential element for sustainable peace and stability in West Africa and urgently calls on the donor community and the international financial institutions to coordinate their efforts to support the States concerned. UN " ويرى مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن هو عنصر أساسي من عناصر السلام والاستقرار المستدامين في غرب أفريقيا، ويدعو بشكل ملح مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى تنسيق جهودها لدعم الدول المعنية.
    2. Calls on member states to coordinate their efforts soon in the context of the WHO to prevent the spread of BSE on their territories. UN 2 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها عاجلا في إطار منظمة الصحة العالمية من أجل الحد من انتشار مرض جنون البقر في أراضيها.
    2. Calls on member states to coordinate their efforts soon in the context of the WHO to prevent the spread of BSE on their territories. UN 2 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها عاجلا في إطار منظمة الصحة العالمية من أجل الحد من انتشار مرض جنون البقر في أراضيها.
    (b) To urge Arab civil society organizations and institutions to coordinate their efforts and make an effective contribution to development efforts in Arab countries. UN (ب) دعوة منظمات ومؤسسات المجتمع المدني العربي إلى تنسيق جهودها والمساهمة بفاعلية في الجهود التنموية في الدول العربية.
    I would therefore call upon all Member States, international organizations and non-governmental organizations to coordinate their efforts with those of IMO and the signatory States to the Djibouti Code of Conduct, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Contact Group. UN وعلى هذا فإني أدعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تنسيق جهودها مع جهود المنظمة البحرية الدولية، والدول الموقعة على مدونة جيبوتي لقواعد السلوك، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    12. Calls on all donors and international and Non-Governmental Organizations to coordinate their efforts and work closely with the Interim Haiti Recovery Commission, or its successor institution, in order to strengthen the capacity of the Government to fulfil the Action Plan for National Recovery and Development of Haiti; UN 12 - يدعو جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، أو المؤسسة التي تخلفها، من أجل تعزيز قدرة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنعاش وتنمية هايتي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more