Indonesia always supports the efforts to revitalize the Assembly and to enhance its global status in representing peoples' wishes. | UN | إن إندونيسيا ما فتئت تؤيد الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية وزيادة مركزها العالمي في تمثيل رغبات الشعوب. |
Taken together, the proposals in the draft resolution will give significant impetus to our initiatives to revitalize the General Assembly. | UN | ولو أخذت المقترحات الواردة في مشروع القرار ككل، فإنها ستعطي زخما كبيرا لمبادراتنا الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة. |
We support the effort to revitalize and refocus the work of the United Nations in human rights. | UN | ونحن ندعم الجهود الرامية إلى تنشيط وإعادة تركيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Conscious of the need to promote initiatives to stimulate legal trade, | UN | وإذ يدرك ضرورة الترويج لمبادرات ترمي إلى تنشيط التجارة المشروعة، |
In an effort to reinvigorate the search for solutions to protracted refugee situations, the High Commissioner launched a special initiative in 2008. | UN | وسعياً إلى تنشيط عملية البحث عن حلول لحالات اللجوء المطوّلة، أطلق المفوض السامي مبادرة خاصة في عام 2008. |
The Committee notes that this is due mostly to the revitalization of the programme owing to the importance of outer space to climate change. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا يُعزى في معظمه إلى تنشيط البرنامج نظرا لأهمية الفضاء الخارجي بالنسبة لتغير المناخ. |
This project also aims to revitalize civil society in the fight against drugs. | UN | ويهدف هذا المشروع أيضا إلى تنشيط جهود المجتمع المدني في مكافحة المخدرات. |
The need to revitalize the Organization stands out sharply as never before. | UN | إن الحاجة إلى تنشيط المنظمة تبرز الآن بشدة أكثر من أي وقت مضى. |
All of us share a common concern about the marginalization of the General Assembly and the need to revitalize this body. | UN | ونحن جميعا نشارك شعورا بالقلق حيال تهميش الجمعية العامة والحاجة إلى تنشيط هذه الهيئة. |
Therefore, any action that aims to revitalize and restructure multilateral disarmament negotiations must be based on the concept of human security. | UN | لذلك، إن أي إجراء يهدف إلى تنشيط وإعادة هيكلة مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف يجب أن يستند إلى مفهوم الأمن البشري. |
As I end my contribution to this debate, I wish to compliment the United Nations for all of the work designed to revitalize this unique global body. | UN | وفي الوقت الذي أنهي مداخلتي في هذه المناقشة، أود أن أحيي الأمم المتحدة على جميع الأعمال الرامية إلى تنشيط أعمال هذه الهيئة العالمية الفريدة. |
The three cofacilitators have submitted a report which aims to revitalize the Commission and give it renewed focus and impact. | UN | وقد قدّم الميسّرون المشاركون الثلاثة تقريراً هدف إلى تنشيط اللجنة وإعطائها محوراً وتأثيراً متجددين. |
FDI flows might be expected to drive up the wages of women workers because they tend to stimulate demand for female labour. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى رفع أجور العاملات ﻷنها تميل إلى تنشيط الطلب على عمل المرأة. |
It seeks to stimulate the participation of immigrants in the conception, development and evaluation of immigration policies. | UN | وتسعى الخطة إلى تنشيط مشاركة المهاجرين في رسم وتطوير سياسات الهجرة وتقييمها. |
There is an urgent need to reinvigorate efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تنشيط الجهود لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
In that context, the United Nations should continue to work towards the revitalization of multilateral disarmament efforts. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي للأمم المتحدة أن تسعى إلى تنشيط الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
We call on them to activate their mechanisms for bringing national courts into taking over outstanding cases. | UN | ونحن ندعوهما إلى تنشيط آلياتهما لجعل المحاكم الوطنية تتولى أمر القضايا العالقة. |
Regarding the terms of reference of the Arts Committee, the intention is to revive them as originally drafted. | UN | وفيما يتعلق باختصاصات لجنة اﻷعمال المالية فإن النية متجهة إلى تنشيط هذه الاختصاصات بصيغتها اﻷصلية. |
The sustaining change plan aims to invigorate our programmes, ensuring quality and effectiveness are improved where needed most, in our overcrowded schools, clinics and camp service centres. | UN | وتهدف خطة استدامة التغيير إلى تنشيط برامجنا، وذلك بكفالة تحسين النوعية وزيادة الفعالية حيثما كانت الحاجة إلى ذلك ماسة، في مدارسنا ومستوصفاتنا ومراكز خدمة المخيمات المكتظة. |
In that context, we would also like to stress the need to reactivate the peace process and to encourage inter-Palestinian reconciliation. | UN | وفي هذا السياق، نود أيضا أن نشدد على الحاجة إلى تنشيط العملية السلمية والتشجيع على المصالحة بين الفلسطينيين. |
It was told that the difficult security environment prevailing in the country had stimulated mutual assistance and cooperation. | UN | وقد أحيط علما بأن البيئة الأمنية الصعبة السائدة في البلد أدت إلى تنشيط المساعدة والتعاون المتبادلين. |
Africa has sufficiently realized the need to re-energize the fight against malaria. | UN | وأدركت أفريقيا على نحو تام الحاجة إلى تنشيط الكفاح ضد الملاريا. |
Interactive dialogues had given rise to stimulating discussions. | UN | وأدى الحوار المتبادل إلى تنشيط المناقشات. |
We equally encourage all regional institutions to energize their interreligious and intercultural cooperation institutions where they exist or to create them where absent. | UN | وبالمثل، نشجع المؤسسات الإقليمية إلى تنشيط مؤسسات التعاون الديني والثقافي أينما وجدت، أو إلى إنشائها حيثما لم تكن قائمة. |
The reform process also energized significantly the public information area. | UN | وأدت عملية الإصلاح كذلك إلى تنشيط قطاع الإعلام إلى حد كبير. |
With its ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea, Canada looks forward to revitalizing its involvement in oceans issues. | UN | وكندا، بتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تتطلع إلى تنشيط مشاركتها في مسائل المحيطات. |
With a view to reinvigorating the tourism industry, the territorial Government expanded the cruise ship base in St. Thomas and brought cruise ships back to St. Croix on a regular basis. | UN | وسعيا إلى تنشيط الصناعة السياحية، قامت حكومة الإقليم بتوسيع قاعدة السفن السياحية في سانت توماس واستأنفت الرحلات البحرية المنتظمة إلى سانت كروا. |