"إلى تنظيم القاعدة" - Translation from Arabic to English

    • of Al-Qaida
        
    • to Al-Qaida
        
    • to AQ
        
    • al-Qa'idah
        
    • the Al-Qaida
        
    • for Al-Qaida
        
    • al-Qaeda
        
    • Al Qaeda
        
    • AlQaida
        
    The Federal Tribunal approves the provision of judicial cooperation to the United States in a case involving a suspected financial backer of Al-Qaida. UN وتوافق المحكمة الاتحادية على تقديم مساعدة قضائية للولايات المتحدة في حالات تقديم دعم مالي مفترض إلى تنظيم القاعدة.
    The Committee had been informed of the deaths of six men, who had been suspected of being members of Al-Qaida. UN وقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بمقتل ستة رجال، اشتبه بانتسابهم إلى تنظيم القاعدة.
    The Treaty regulates international trade in conventional arms and ammunition with the aim of preventing their wrongful diversion, including to Al-Qaida and its associates. UN فالمعاهدة تنظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية والذخيرة بهدف منع تحويل وجهتها غير المشروع، بما في ذلك تحويلها إلى تنظيم القاعدة وشركائه.
    :: First, deterring ransom payments to Al-Qaida and its affiliates to advance the assets freeze UN :: أولا منع مبالغ الفدية التي تدفع إلى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له، بهدف تعزيز عملية تجميد الأصول
    (b) supplying, selling or transferring arms and related materiel to AQ, UBL or the Taliban, or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof.1 UN (ب) توريد الأسلحة والمعدات ذات الصلة أو بيعها أو نقلها إلى تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، أو أي خلية أو عضو منتسب أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها (1).
    Extensive use was also made of false identity papers, social security numbers, passports and travel documents to open bank accounts where money to and from the al-Qa'idah movement was sent. UN واستُخدمت أيضا بشكل مكثف أوراق هوية وأرقام ضمان اجتماعي وجوازات سفر ووثائق سفر مزورة لفتح حسابات مصرفية تم عن طريقها إرسال نقود إلى تنظيم القاعدة وتلقي نقود منه.
    The Government had enacted laws that had enabled the Iraqi security forces to arrest a number of terrorists belonging to the Al-Qaida network and tangibly reduce the level of violence. UN وقد اعتمد بلده قوانين تسمح لقوات الأمن العراقية بالقبض على عدد من الإرهابيين المنتمين إلى تنظيم القاعدة وبوضع حد للعنف.
    According to the investigations which have been conducted, there are no members of Al-Qaida or terrorist training camps in Costa Rica. UN حسب ما أجري من تحريات، لا يوجد في كوستاريكا أعضاء ينتمون إلى تنظيم القاعدة ولا مخيمات لتدريب الإرهابيين.
    Detainees are subjected to regular interrogations and put under strong pressure to confess that they are members of Al-Qaida and/or to incriminate other persons. UN ويخضع المحتجزون لعمليات استجواب منتظمة ويتعرضون لضغوط شديدة لحملهم على الاعتراف بالانتماء إلى تنظيم القاعدة و/أو تجريم أشخاص آخرين.
    VI. Al-Qaida affiliates 26. One strategic challenge in Afghanistan after 2014 is the question of the presence and role of Al-Qaida affiliates. UN 26 - تعد مسألة وجود عناصر منتسبة إلى تنظيم القاعدة والدور الذي تؤديه تلك العناصر أحد التحديات الاستراتيجية في أفغانستان بعد عام 2014.
    Membership of Al-Qaida; crossing the border illegally into Syria from Turkey; arrested in Syrian territory as he was committing acts of terrorism using arms against Syrian Arab Army forces in response to fatwas issued by takfiri religious figures in Tunisia. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس.
    Membership of Al-Qaida; crossing the border illegally into Syria from Turkey; arrested in Syrian territory as he was committing acts of terrorism using arms against Syrian Arab Army forces in response to fatwas issued by takfiri religious figures in Libya. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في ليبيا.
    A number of hefty ransom payments to Al-Qaida and its affiliates in recent years have made kidnapping a core Al-Qaida tactic. UN فقد أدى في السنوات الأخيرة دفع عدد من مبالغ الفدية الكبيرة إلى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له إلى جعل الخطف تكتيكا أساسيا للتنظيم.
    In spite of the pressure it is under, Al-Shabaab with its recent affiliation to Al-Qaida remains a serious threat to peace and stability in Somalia and in the larger region. UN وعلى الرغم من الضغوط التي تواجهها حركة الشباب، فهي لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال وفي المنطقة بأسرها على نطاق أوسع، بالإعلان مؤخراً عن انتمائها إلى تنظيم القاعدة.
    It also encourages international and regional cooperation in identifying the origin and transfer of small arms and light weapons in order to prevent their diversion, in particular, to Al-Qaida and other terrorist groups. UN كما يشجع التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعيين منشأ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وذلك بغرض منع تحويلها، على الخصوص، إلى تنظيم القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية.
    O.4.01) as the supreme leader, and while the Taliban can always recruit more foot soldiers, they lack experienced commanders to replace the many that have been killed and they have looked to Al-Qaida not just for training, but also to fill the gaps. UN وفيما لا تزال حركة الطالبان تستطيع تجنيد عدد أكبر من الجنود، إلا أنها تفتقر للقادة المتمرسين من أجل تعويض القادة الذين قتلوا بأعداد كثيرة، ولذلك تتوجه إلى تنظيم القاعدة ليس من أجل التدريب فقط بل أيضا من أجل سد الثغرات.
    63. By contrast, the States in South-East Asia have continued to implement increasingly effective ways to deny arms, materiel, training and recruits to Al-Qaida and its associates. UN 63 - على العكس من ذلك، واصلت الدول في جنوب شرق آسيا تنفيذ أساليب فعالة متزايدة لمنع وصول الأسلحة والعتاد والتدريب والمجندين إلى تنظيم القاعدة وشركائها.
    (b) supplying, selling or transferring arms and related materiel to AQ, UBL or the Taliban, or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof.1 UN (ب) توريد الأسلحة والمعدات ذات الصلة أو بيعها أو نقلها إلى تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، أو خلية أو فرد أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها(1).
    Extensive use was also made of false identity papers, social security numbers, passports and travel documents to open bank accounts where money to and from the al-Qa'idah movement was sent. UN واستُخدمت أيضا بشكل مكثف أوراق هوية وأرقام ضمان اجتماعي وجوازات سفر ووثائق سفر مزورة لفتح حسابات مصرفية تم عن طريقها إرسال نقود إلى تنظيم القاعدة وتلقي نقود منه.
    As to other names that are not included in the List, Indonesia maintains the view that it is imperative to obtain firm evidence of their involvement with the Al-Qaida network. UN أما فيما يتعلق بأسماء لم ترد في القائمة، فإن إندونيسيا ترتئي ضرورة الحصول على أدلة ثابتة بشأن انتمائهم إلى تنظيم القاعدة.
    Furthermore, the arms embargo has the scope to restrict even illegitimate sources of weaponry and components for Al-Qaida affiliates by increasing the risk premium for suppliers. UN وفضلا عن ذلك يمكن أن يقيد حظر توريد الأسلحة حتى المصادر غير المشروعة لحصول المنتسبين إلى تنظيم القاعدة على الأسلحة ومكوناتها، وذلك بزيادة تكلفة المخاطر للموردين.
    A transfer of 35 million U.S. from SOC to al-Qaeda in North Africa. Open Subtitles ونقل 35 مليون الولايات المتحدة من SOC إلى تنظيم القاعدة في شمال أفريقيا.
    The guys with the guns are Kashfar liberation front, a local terror group affiliated with Al Qaeda. Open Subtitles المسلحون يمثلون جبهة تحرير كاشفار، مجموعة إرهابية تنتمي إلى تنظيم القاعدة.
    52. Ways must be found to build bridges that promote peace and reconciliation, and to halt the influence of radical armed groups, including those affiliated with AlQaida. UN ٥٢ - ولا مناص من إيجاد سبل لبناء جسور تعزز السلام والمصالحة وتضع حدا لتأثير الجماعات المسلحة المتطرفة، بما فيها تلك المنتسبة إلى تنظيم القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more