"إلى تنفيذ توصيات" - Translation from Arabic to English

    • to implement the recommendations
        
    • to implement recommendations
        
    • the implementation of the recommendations
        
    • implement the recommendations of the
        
    The report provides a detailed account of measures to implement the recommendations of the United Nations treaty bodies. UN ويحـوي التقرير سـردا تفصيليا للتدابير الراميـة إلى تنفيذ توصيات الهيئات التابعة للأمم المتحدة والمنشـأة بموجب معاهدات.
    Call upon all parties concerned to implement the recommendations of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Call upon all parties concerned to implement the recommendations of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Took initiative to implement the recommendations of the concluding observations by CEDAW Committee. UN وبادرت إلى تنفيذ توصيات الملاحظات الختامية للجنة.
    Several actions were taken by the Government as part of the efforts to implement recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). UN كما اتخذت الحكومة عدة إجراءات كجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    We therefore support a determined effort to pursue the implementation of the recommendations of the Secretary-General and the co-facilitators' report. UN لذا، نحن ندعم جهداً ثابتاً في السعي إلى تنفيذ توصيات الأمين العام وتقرير الميسِّرين المشاركين.
    He noted that the project sought to implement the recommendations of the expert and consisted of five main elements: UN ولاحظ أن المشروع يرمي إلى تنفيذ توصيات الخبير التي تتألف من خمسة عناصر أساسية، هي:
    The Ministry of the Interior has taken steps to implement the recommendations of United Nations and European Commission bodies, including the following: UN واضطلعت وزارة الداخلية بأنشطة ترمي إلى تنفيذ توصيات هيئات منظمة الأمم المتحدة واللجنة الأوروبية.
    The Ministry of the Interior has taken steps to implement the recommendations of United Nations and European Commission bodies, including the following: UN واضطلعت وزارة الداخلية بأنشطة ترمي إلى تنفيذ توصيات هيئات منظمة الأمم المتحدة واللجنة الأوروبية.
    Call upon all parties concerned to implement the recommendations of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    He called on the Special Committee to implement the recommendations of the Assembly, as a matter of urgency, before decolonization faded in importance and before it became too difficult to counter the tendency to legitimize unequal territorial relationships. UN ودعا اللجنة الخاصة إلى تنفيذ توصيات الجمعية على سبيل الاستعجال، قبل أن تخمد جذوة الاهتمام بإنهاء الاستعمار وتصبح مواجهة الميل إلى إضفاء الشرعية على العلاقات غير المتساوية مع الأقاليم أمرا عسيرا.
    States and other stakeholders should seek to implement the recommendations on equal political and public participation made by these forums. UN وينبغي أن تسعى الدول والجهات المعنية الأخرى إلى تنفيذ توصيات هذه المنتديات بشأن المشاركة السياسية والعامة على قدم المساواة.
    - Call upon all parties concerned to implement the recommendations of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN - دعوة كل الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    We therefore call upon the United Nations to implement the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, in which he called for the establishment of a United Nations peacekeeping mission there. UN لذلك فإننا ندعو الأمم المتحدة إلى تنفيذ توصيات الممثل الخاص للأمين العام في الصومال التي دعا فيها إلى إنشاء بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة هناك.
    UNFPA will seek to implement the recommendations of the evaluation in January 2014, at the start of the next strategic plan. UN وسيسعى الصندوق إلى تنفيذ توصيات التقييم في كانون الثاني/يناير 2014، مع بدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    The Sub-Commission is pleased by continuing efforts to implement the recommendations of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on violence against women. UN وتشعر اللجنة الفرعية بالسرور إزاء الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Lastly, he expressed the hope that the Under-Secretary-General would work closely with the new Director, who would manage the day-to-day operations of the Service as it endeavoured to implement the recommendations of OIOS. UN ومن المأمول فيه، في نهاية المطاف، أن تتعاون وكيلة الأمين العام، على نحو وثيق، مع المديرة الجديدة، التي ستشرف على العمليات اليومية للدائرة في إطار سعيها إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    In Egypt, for example, UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF jointly supported the preparation of a conceptual framework which identifies the strategic entry points of interventions to implement the recommendations of the United Nations conferences. UN وفي مصر، على سبيل المثال، شارك البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمــم المتحــدة للطفولــة في توفير الدعم ﻹعــداد إطــار مفاهيمي يحدد نقاط البدء الاستراتيجية لﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ توصيات مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    - Call upon all parties concerned to implement the recommendations of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN - دعوة كل الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Colombia noted efforts to implement recommendations of the first universal periodic review. UN 44- ونوّهت كولومبيا بالجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    In implementing the programme, the Office will take into account the strategy to address global challenges in the future, as articulated in the Vienna Declaration, as well as the measures contained in the plan of action of the Office to implement recommendations of UNISPACE III, agreed to by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN وسيأخذ المكتب في الاعتبار خلال تنفيذه للبرنامج الاستراتيجية الرامية إلى معالجة التحديات العالمية في المستقبل، على النحو الذي ورد في إعلان فيينا، فضلا عن التدابير الواردة في خطة عمل المكتب الرامية إلى تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، التي وافقت عليها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    It called for the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, improving the situation of indigenous peoples and ensuring full respect for their rights. UN ودعا إلى تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، وتحسين حالة الشعوب الأصلية، وكفالة الاحترام الكامل لحقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more