It conducted early warning missions to Togo, Guinea and Mauritania, where elections were scheduled to be held in 2013. | UN | وأوفد المكتب بعثات إنذار مبكر إلى توغو وغينيا وموريتانيا، التي تقرر إجراء انتخابات فيها في عام 2013. |
The complainant is therefore not at risk of expulsion to Togo. | UN | وعليه لا يبدو صاحب الشكوى معرضاً لخطر الطرد إلى توغو. |
He considers that he would run a foreseeable, real and personal risk of torture if returned to Togo. | UN | ويرى أنه إزاء خطر شخصي وحقيقي ومؤكد بأن يتعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى توغو. |
The Commission conducted a field mission to Togo and neighbouring countries for the purpose of verifying the allegations in question. | UN | وقامت اللجنة ببعثات ميدانية إلى توغو والبلدان المجاورة بغية التحقق من صحة الادعاءات. |
During the Mechanism's visits to Togo, it was informed by the authorities that they did not issue the 18 end-user certificates that surfaced in Bulgaria | UN | أبلغت السلطات آلية الرصد خلال زياراتها إلى توغو أنها لم تصدر شهادات المستعمل النهائي الـ 18 التي ظهرت في بلغاريا |
This first contact with the regional mechanism immediately yielded results in the form of the joint mission to Togo referred to in paragraph 18 above. | UN | وقد أسفر أول اتصال مع تلك الآلية الإقليمية عن إيفاد البعثة المشتركة إلى توغو المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه. |
From there he travelled to Togo, where he had been staying under the protection of the Defence Minister, General Assani Tidjani. | UN | ثم سافر من هناك إلى توغو حيث ظل تحت حماية وزير الدفاع آنذاك، اللواء حسن تيجاني. |
In June 2005, OHCHR deployed a fact-finding mission to Togo. | UN | وفي عام 2005، أوفدت المفوضية إلى توغو بعثة لتقصى الحقائق. |
As noted above (para. 16), OHCHR deployed two human rights advisers to Togo. | UN | وكما أشير أعلاه في الفقرة 16، أوفدت المفوضية مستشارين لحقوق الإنسان إلى توغو. |
As a result, the visit to Togo planned for 2013 had to be postponed until 2014. | UN | ونتيجة لذلك، تحتم تأجيل زيارة كان مخططاً القيام بها إلى توغو في عام 2013 إلى عام 2014. |
He claimed that his forced return to Togo would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن بإعادته القسرية إلى توغو ستنتهك كندا أحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee thus concluded that the State party's decision to return the complainant to Togo would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف إعادة صاحب الشكوى إلى توغو لا يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
He contends that his extradition to Togo would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture. | UN | وهو يدعي أن إعادته إلى توغو ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Subject matter: Expulsion from Canada to Togo | UN | الموضوع: إعادة صاحب الشكوى من كندا إلى توغو |
He contends that his extradition to Togo would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture. | UN | وهو يدعي أن إعادته إلى توغو ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Consequently, there are no substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being tortured if he returned to Togo. | UN | فليست هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيكون في خطر التعرض للتعذيب في حالة عودته إلى توغو. |
Subject matter: Risk of complainant's deportation to Togo | UN | الموضوع: احتمال ترحيل صاحب الشكوى إلى توغو |
In 2002, he returned to Togo after being introduced to a minister, Mr. H.O. Olympio, who gave him a signed business card and a permit ensuring his safety. | UN | وفي عام 2002، عاد إلى توغو بعد اتصاله بالوزير ﻫ. و. أولمبيو الذي قدم له بطاقة تعريف تحمل توقيعه وتصريحاً لضمان سلامته. |
Consequently, there are no substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being tortured if he returned to Togo. | UN | فليس هناك أسباب جدية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيكون في خطر التعرض للتعذيب في حالة عودته إلى توغو. |
It stated further that the suspension of international aid to Togo still had consequences. | UN | وأضافت أن وقف المساعدة الدولية إلى توغو لا تزال له آثار حتى الآن. |
Arrival in Togo from Nairobi was recorded on 23 August 1997, at 1817 hours. | UN | الوصول إلى توغو من نيروبي، في 23 آب/ أغسطس 1997، الساعة 17/18. |
15. A long article was also devoted to this subject in the Herald Tribune of 22 January 1997; according to the author, the practice of " Trocosi " girls, or those delivered into the " slavery of God " exists in Ghana and extends into Togo, Benin and South-east Nigeria. | UN | ٥١- وكانت هذه المشكلة أيضاً موضوعاً لمقال مسهب نشرته صحيفة الهيرالد تربيون في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. وحسب ما أورد محرر المقال أن ممارسة " تروكوزي " أو " عبودية اﻵلهة " تفرض على الفتيات في جنوب شرق غانا وتمتد إلى توغو وبنن وجنوب غرب نيجيريا. |
South Africa called on the international community to provide Togo with technical assistance and capacity-building. | UN | ودعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية إلى توغو وبناء قدراتها. |
The complainant refers to reports from organizations such as Amnesty International, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Swiss Refugee Council indicating that he is likely to be tortured on his return. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى التقارير المقدمة من منظمات مثل منظمة العفو الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين التي تفيد بأن من المتوقع أن يتعرض للتعذيب في حالة عودته إلى توغو. |