"إلى توفير التدريب" - Translation from Arabic to English

    • to provide training
        
    • to the provision of training
        
    • to provide for
        
    • provided training
        
    • providing training
        
    • training for
        
    The delegation also stressed the need to provide training to national personnel. UN كما ركز الوفد على الحاجة إلى توفير التدريب للموظفين المحليين.
    In the agricultural sector, the Government was striving to provide training for women to increase their earning power. UN وفي القطاع الزراعي، تسعى الحكومة إلى توفير التدريب للمرأة من أجل زيادة قدرتها على الكسب.
    The Committee invites the State party to provide training to officials working in the area of migration. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التدريب للموظفين العاملين في ميدان الهجرة.
    LEG to communicate with the GEF and its agencies on the need to provide training for agencies' country offices and provide information to NAPA teams. UN ● يتصل فريق الخبراء بمرفق البيئة العالمية ووكالاته بشأن الحاجة إلى توفير التدريب للمكاتب القطرية للوكالات وتقديم المعلومات إلى أفرقة العمل الوطنية للتكيف.
    The State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials and border patrol, including personnel of the Office of National Security, on applying the Anti-Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Its aim is to provide training to research and management institutions in Pakistan for developing capacity in national fisheries. UN وهو يهدف إلى توفير التدريب للمؤسسات البحثية والإدارية في باكستان من أجل تنمية القدرات الوطنية في مجال مصائد الأسماك.
    :: Don Bosco Tech Network seeks to provide training and job placement for 2 million young people in India by 2020 UN :: تسعى شبكة دون بوسكو للتكنولوجيا إلى توفير التدريب والتوظيف لمليونيْ شاب في الهند بحلول عام 2020
    The sixmonth project, which will be implemented by UNDP in close coordination with a complementary project by the European Union, aims, among other aspects, to provide training to police and the gendarmerie in Bangui. UN وسينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا المشروع الذي سيستغرق ستة أشهر، بالتنسيق الوثيق مع مشروع تكميلي ينفذه الاتحاد الأوروبي، ويهدف، ضمن جوانب أخرى، إلى توفير التدريب للشرطة والدرك في بانغي.
    The State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials and border patrol, including personnel of the Office of National Security, on applying the Anti-Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    It has recognized the urgent and ongoing need to provide training, with a view to enhancing capacity in tracing, freezing, seizing and confiscating proceeds of corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحَّة والمستمرَّة إلى توفير التدريب بهدف تعزيز القدرات على تعقُّب عائدات الفساد وتجميدها وحجزها ومصادرتها.
    It recognized the urgent and constant need to provide training to personnel of authorities involved in asset recovery, with a view to enhancing their capacity in tracing, freezing, seizing and confiscating proceeds of corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحَّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي السلطات المعنية باسترداد الموجودات، بهدف تعزيز قدراتها على تعقُّب عائدات الفساد وتجميدها وحجزها ومصادرتها.
    Participants made recommendations concerning the need to provide training and education in line with the requirements and expectations of authorities and institutions, leading to the formation of better professionals. UN وقدَّم المشاركون توصيات بشأن الحاجة إلى توفير التدريب والتعليم وفقا لاحتياجات السلطات والمؤسسات وتوقعاتها، مما يفضي إلى تكوين اختصاصيين فنيين ذوي قدرات أفضل.
    It recognized the urgent and constant need to provide training to personnel of authorities involved in asset recovery, especially in the tracing, seizure and confiscation of proceeds of corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي الأجهزة المسؤولة عن استرداد الموجودات، خصوصاً في مجال تعقُّب عائدات الفساد وحجزها ومصادرتها.
    It recognized the urgent and constant need to provide training to personnel of authorities involved in asset recovery, with a view to enhancing their capacity in tracing, freezing, seizing and confiscating proceeds of corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي الأجهزة المعنية باسترداد الموجودات، بهدف تعزيز قدراتها على تعقُّب عائدات الفساد وتجميدها وحجزها ومصادرتها.
    Parties therefore expressed the need to provide training for specific technical and policy issues relating to climate change and sustainable development. UN ولذلك أعربت الأطراف عن الحاجة إلى توفير التدريب على قضايا تقنية محددة وقضايا تتناول السياسة العامة بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    The conference will aim to provide training in evaluation methods and lay the basis for establishment of national associations and networks of people working in evaluation in most African countries. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى توفير التدريب على أساليب التقييم ووضع اﻷساس ﻹنشاء رابطات وطنية وشبكات من العاملين في مجال التقييم في معظم البلدان اﻷفريقية.
    The measures were: the creation of an attractive fiscal environment; help for operators endeavouring to provide training at the recruitment stage and beyond; and supply of infrastructure and services to investors, in keeping with best international standards. UN وهذه التدابير هي: إنشاء بيئة مالية جذابة، وتقديم المساعدة إلى مشغّلي الصناعات الذين يسعون إلى توفير التدريب في مرحلة التعيين وما بعدها، وتوفير البنية التحتية والخدمات للمستثمرين، بما يتفق مع أفضل المعايير الدولية.
    In short, some who recognized the importance of ensuring that a candidate is well suited to United Nations culture cast doubt over the need to provide training to staff in place. UN وباختصار، فقد شكك بعض الذين سلموا بأهمية التأكد من أن المرشحين مناسبين تماما لثقافة الأمم المتحدة في وجود حاجة إلى توفير التدريب للموظفين ممن هم في الخدمة.
    On the matter of training, the Controller had indicated on a previous occasion that training would be administered centrally by the Office of Human Resources Management, yet paragraph 29.18 referred to the provision of training. UN وذكرت، فيما يتعلق بالتدريب، أن المراقب المالي أشار، في مناسبة سابقة، إلى أن مكتب تنظيم الموارد البشرية سيتولى إدارة التدريب إدارة مركزية، ومع ذلك تشير الفقرة ٩٢-٨١ إلى توفير التدريب.
    6. Invites Governments to provide for training, including anti-racist, multicultural and gender-sensitive and child rights training, in human rights in the administration of justice, including juvenile justice, for all judges, lawyers, prosecutors, social workers, immigration, correction officers and police officers and other professionals working in the field of administration of justice; UN 6- يدعو الحكومات إلى توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان، بما فيه التدريب المناهض للعنصرية والمراعي لاعتبارات التعدد الثقافي، والحساس للمسائل الجنسانية والمراعي لحقوق الطفل، في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، لجميع القضاة والمحامين والمدعين والأخصائيين الاجتماعيين وموظفي الهجرة وموظفي الإصلاحيات ومسؤولي الشرطة وغيرهم من الفنيين العاملين في مجال إقامة العدل؛
    Another ILO project launched at the beginning of 1995 upgraded the equipment of the Federation of Palestinian Chambers of Commerce, Industry and Agriculture and provided training and technical expertise. UN وثمة مشروع آخر للمنظمة بدأ في مستهل عام ١٩٩٥، وقد أدى هذا المشروع إلى تحسين مستوى التجهيزات لدى اتحاد الغرف الفلسطينية للتجارة والصناعة والزراعة، وكذلك إلى توفير التدريب والخبرة التقنية.
    The Department has been proactive in providing training to upgrade substantive and electronic data processing skills. UN وبادرت الإدارة إلى توفير التدريب لتحسين مهارات تجهيز البيانات الفنية والإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more