"إلى تيسير تبادل" - Translation from Arabic to English

    • to facilitate the exchange
        
    • facilitating the sharing
        
    • to facilitate an exchange
        
    • facilitated the exchange
        
    • at facilitating the exchange
        
    The project aims to facilitate the exchange of views among States, regional organizations and civil society. UN ويهدف المشروع إلى تيسير تبادل الآراء فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Its aim was to facilitate the exchange, dissemination and collection of demographic data and to improve communication with demographic and population research institutes. UN ويهدف هذا الموقع إلى تيسير تبادل البيانات الديمغرافية ونشرها وجمعها وتحسين الاتصال بمعاهد البحث الديمغرافي والسكاني.
    This initiative supported nationwide high-level policy dialogues with mayors and the creation of a Network of Inclusive Cities, which aims to facilitate the exchange of knowledge and resources on the inclusion of persons with disabilities. UN ودعمت هذه المبادرة إجراء حوارات وطنية رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة مع رؤساء البلديات وإنشاء شبكة مدن شاملة، وهي شبكة ترمي إلى تيسير تبادل المعارف والموارد بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The agreement is aimed at facilitating the sharing of information between the Kosovo police and the EULEX police with the purpose of preventing, detecting and reducing crime in Kosovo. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى تيسير تبادل المعلومات بين شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي بهدف منع الجرائم وكشفها والحد منها في كوسوفو.
    It is meant to facilitate an exchange of views, take stock, and explore relevant issues and development implications. UN ويرمي هذا الحوار إلى تيسير تبادل الآراء ووضع الحصيلة وبحث القضايا الهامة والتبعات الإنمائية.
    UNFPA support has also facilitated the exchange of experiences on mobilizing resources and strengthening advocacy efforts for the successful implementation of the 2010 round of population and housing censuses in developing countries. UN كما أدى الدعم الذي قدمه الصندوق إلى تيسير تبادل الخبرات بشأن تعبئة الموارد وتعزيز الجهود المبذولة في مجال الدعوة من أجل نجاح جولة تعدادات السكان والمساكن في عام 2010 في البلدان النامية.
    It seeks to facilitate the exchange of information on patterns and trends in transnational organized crime and on successful practices for combating it and to provide technical assistance through advisory services and field projects. UN وترمي الاتفاقية إلى تيسير تبادل المعلومات عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن الممارسات الناجحة لمكافحتها وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الخدمات الاستشارية والمشاريع الميدانية.
    The Network, which is located in Hangzhou, China, is designed to facilitate the exchange of technical information, experiences, policies and practices for the sustainable development of small hydropower. UN وتهدف الشبكة، التي توجد في هانغتسو، الصين، إلى تيسير تبادل المعلومات والخبرات والسياسات والممارسات التقنية من أجل التنمية المستدامة لمشاريع الطاقة المائية الصغيرة.
    In carrying out its functions, it shall, in particular, seek to facilitate the exchange of information relating to combating desertification and mitigating the effects of drought between the Conference of the Parties and the scientific community. UN وينبغي لها أن تسعى خاصة، لدى اضطلاعها بوظائفها، إلى تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بين مؤتمر اﻷطراف والمجتمع العلمي.
    On the latter issue, the Executive Director emphasized the problem of underreporting and underlined its impact on the way that the Conference fulfilled its mandate to facilitate the exchange of information on patterns and trends in transnational organized crime and on successful practices for combating such crime. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، شدّد المدير التنفيذي على مشكلة النقص في الإبلاغ وألـحّ على أثرها في الطريقة التي ينفّذ بها المؤتمر مهمته الرامية إلى تيسير تبادل المعلومات عن أنماط الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واتجاهاتها وعن الممارسات الناجحة لمكافحة هذه الجريمة.
    In this respect, they recognized the importance of having available information concerning the areas of origin of asylum-seekers and invited UNHCR to facilitate the exchange of such information. UN وفي هذا الصدد، سلمت بأهمية امتلاك معلومات متاحة تتعلق بحالة مناطق المنشأ لملتمسي اللجوء ودعت المفوضية إلى تيسير تبادل هذه المعلومات.
    The Australian Government welcomes the move to facilitate the exchange of information between the parties and to make parties responsible for their own actions and supports the substance of articles 29 and 30. UN 43- ترحب الحكومة الأسترالية بالحركة الرامية إلى تيسير تبادل المعلومات بين الأطراف وجعل الأطراف مسؤولة عن أعمالها وتؤيد مضمون المادتين 29 و30.
    A third " pillar " would consist of a package of so-called " associated measures " designed to facilitate the exchange of information that might help resolve ambiguities, for example concerning events detected by the networks of remote sensors. UN وثمة " عمود " ثالث قوامه مجموعة مما يسمى " تدابير مرتبطة " ترمي إلى تيسير تبادل البيانات التي قد تساعد على حل الالتباسات، مثلا فيما يتعلق بأحداث تكشفها شبكات أجهزة الاستشعار من بُعد.
    The initiative, which aims to facilitate the exchange of knowledge and best practices between both regions, has resulted in important collaboration on a range of matters, including customs practices, achievement of universal broadband access, reducing the impact of poverty on families, sustainable cities, and increasing innovation in low-income markets. UN وقد أسفرت المبادرة التي تهدف إلى تيسير تبادل المعارف وأفضل الممارسات بين المنطقتين عن تعاون هام بشأن طائفة من المسائل، منها الممارسات الجمركية، وتعميم إمكانية الوصول إلى خدمات النطاق العريض، والحد من تأثير الفقر في الأسر، وإقامة المدن المستدامة، وزيادة الابتكار في الأسواق ذات الدخل المنخفض.
    21. As a follow-up to the Global Conference, the United Nations Development Programme (UNDP) has initiated the Small Island Developing States Technical Assistance programme (SIDSTAP), which is designed to facilitate the exchange and transfer of knowledge, experiences, policies and practices among small island developing States. UN ٢١ - كمتابعة للمؤتمر العالمي، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، يهدف إلى تيسير تبادل ونقل المعارف والخبرات والسياسات والممارسات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) reported that in accordance with resolution 2002/46, it will undertake a project to facilitate the exchange of lessons learned and best practices for promoting and consolidating democracy. UN 2- أفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بأنهـا ستضطلع، وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/46، بمشروع يرمي إلى تيسير تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتصل بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها.
    The Government of the United States of America has provided financial resources to the UNFCCC secretariat to organize a meeting to facilitate the exchange of experiences and good practices among nonAnnex I Parties in preparing national communications. UN 10- قدمت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية موارد مالية إلى أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ لتنظيم اجتماع يهدف إلى تيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بشأن إعداد البلاغات الوطنية.
    Attention was also drawn to the availability of a prototype of the vulnerable marine ecosystem database aimed at facilitating the sharing of information and data on spatial management measures in deep-sea fisheries in areas beyond national jurisdiction. UN ووُجِّه الانتباه كذلك إلى توافر نموذج أولي لقاعدة بيانات النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، يرمي إلى تيسير تبادل المعلومات والبيانات بشأن تدابير الإدارة المكانية في مصائد أعماق البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    With the help of the Netherlands, the programme is aimed at facilitating the sharing of low-cost renewable technologies to promote increased agricultural productivity and environmental sustainability. UN وبمساعدة هولندا، يهدف البرنامج إلى تيسير تبادل تكنولوجيات الطاقة المتجددة المنخفضة التكلفة لتعزيز زيادة الإنتاجية الزراعية والاستدامة البيئية.
    The purpose of the meeting was to facilitate an exchange of information between the Special Representative and human rights NGOs in the Asian region, to formulate recommendations for more effective protection of human rights defenders and to produce a handbook on the protection of human rights defenders for local, national and regional organizations. UN وكان الاجتماع يهدف إلى تيسير تبادل المعلومات بين الممثلة الخاصة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في آسيا، وتقديم توصيات من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان حماية أكثر فعالية، وإصدار كتيب عن حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان لفائدة المنظمات المحلية والوطنية والإقليمية.
    16. The main objective of part I of the in-session workshop was to facilitate an exchange of views on the information submitted in 2013 by developed country Parties on strategies and approaches for mobilizing scaled-up finance. UN 16- كان الجزء الأول من حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة يهدف بشكل رئيسي إلى تيسير تبادل الآراء بشأن المعلومات التي قدمتها الدول المتقدمة الأطراف في عام 2013 بشأن الاستراتيجيات والنُهُج المتبعة لتعبئة مزيد من التمويل().
    ITC has also supported the establishment of trade information networks among developing countries, which have facilitated the exchange of information on export/ import opportunities, market profiles of individual developing countries, as well as details of enterprises, products and business activities. UN ودعم مركز التجارة الدولية إنشاء شبكات للمعلومات التجارية فيما بين البلدان النامية أدت إلى تيسير تبادل المعلومات بشأن فرص التصدير والاستيراد، والموجزات السوقية لمختلف البلدان النامية، فضلا عن تفاصيل المشاريع التجارية والمنتجات واﻷنشطة التجارية.
    The three papers aim at facilitating the exchange of views on issues relating to modalities in a workshop to be held in February 2003. UN وتهدف الورقات الثلاث إلى تيسير تبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة بالطرائق في حلقة عمل تعقد في شباط/فبراير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more