"إلى جانب إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • alongside Israel
        
    • side by side with Israel
        
    • by Israel
        
    • beside Israel
        
    If anyone anywhere in the world were to threaten the existence of Israel, France would immediately and wholeheartedly stand alongside Israel. UN إن كان أحد في أي مكان من العالم يهدد وجود إسرائيل، فإن فرنسا ستقف على الفور وبكل حماس إلى جانب إسرائيل.
    A fitting tribute to Mr. Arafat would be the establishment of a Palestinian State living in peace, security and prosperity alongside Israel. UN ومن شأن إقامة دولة فلسطينية تعيش بسلام وأمن وازدهار إلى جانب إسرائيل أن تكون تكريماً مناسباً للسيد عرفات.
    We affirm our conviction that the establishment of an independent Palestinian State alongside Israel is the most suitable means for securing a just and lasting peace in the Middle East. UN ونحن نعلن اقتناعنا بأن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، إلى جانب إسرائيل هو أنسب الطرق الكفيلة بتحقيق سلام عادل دائم في الشرق اﻷوسط.
    Both parties agreed to building a Palestinian State side by side with Israel, living in peace, security and respect. UN وقد اتفق الطرفان على بناء دولة فلسطينية إلى جانب إسرائيل تعيش في سلام وأمن واحترام.
    I would like to take this opportunity to reaffirm that the vision of a sovereign and independent State of Palestine should be realized and that the State of Palestine should exist side by side with Israel in peace and security. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد أنه يجب أن تتحقق رؤية دولة مستقلة ذات سيادة لفلسطين وأنه ينبغي أن توجد دولة فلسطين إلى جانب إسرائيل في سلام وأمن.
    Norway has consistently stood by Israel and its inherent right to self-defence in accordance with international law. UN والنرويج وقفت دائماً إلى جانب إسرائيل وحقها الطبيعي في الدفاع عن النفس وفقاً للقانون الدولي.
    8. The Kingdom of Morocco hosted the first session of the Forum for the Future on 11 December 2004 in Rabat, in which I participated. A ministerial declaration was issued dealing with the political, economic and social dimensions of reform and affirming the continued support for a lasting, comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict with the aim of establishing a Palestinian State beside Israel. UN استضافت المملكة المغربية المؤتمر الأول " لمنتدى المستقبل " والذي عقد في 11 ديسمبر 2004 بالرباط، وصدر عنه إعلان وزاري تناول الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية للإصلاح وأكد على استمرار دعمهم لإيجاد حل عادل وشامل ودائم للصراع العربي الإسرائيلي وبهدف إقامة الدولة الفلسطينية إلى جانب إسرائيل.
    Both parties must renew their commitment to negotiations, with a view to the establishment of a Palestinian State coexisting peacefully alongside Israel on the basis of the 1967 borders with East Jerusalem as its capital. UN ويجب أن يجدد كلا الطرفين التزامهما بالمفاوضات، بهدف إقامة دولة فلسطينية تتعايش بسلام إلى جانب إسرائيل على أساس حدود 1967 مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    Adoption of the draft resolution would also contribute to the establishment by the Palestinian people of an independent, sovereign and viable State on their own land, alongside Israel, with East Jerusalem as its capital. UN كما أن اعتماد مشروع القرار سيسهم في إقامة الشعب الفلسطيني لدولةٍ مستقلة ذات سيادة وقابلة للبقاء ومتصلة فوق أراضيه، وعاصمتها القدس الشرقية، إلى جانب إسرائيل.
    On 14 June, Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel endorsed the concept of a Palestinian State alongside Israel. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2009، أيد بنيامين نتانياهو رئيس وزراء إسرائيل فكرة إقامة دولة فلسطينية إلى جانب إسرائيل.
    We reiterate that the creation of a Palestinian State, coexisting peacefully alongside Israel on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, is the only sustainable solution to the conflict. UN إننا نكرر التأكيد على أن إقامة دولة فلسطينية تتعايش بسلام إلى جانب إسرائيل على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، هو الحل الدائم الوحيد للنزاع.
    The establishment of a Palestinian State living in peace, security and prosperity alongside Israel remains the paramount goal of the Middle East peace process, and we were buoyed by progress made towards that objective in 2005. UN إن إنشاء دولة فلسطين التي تعيش في سلم، وأمن، ورفاه، إلى جانب إسرائيل يظل الهدف الأسمى لعملية السلام في الشرق الأوسط، وقد دفعنا التقدم الذي أحرز نحو تحقيق ذلك الهدف إلى شاطئ الأمان في عام 2005.
    By adopting the road map, the Israeli authorities had shown that, like the international community, they were committed to the idea of a Palestinian State to be built alongside Israel. UN فالسلطات الإسرائيلية أظهرت من خلال اعتماد " خارطة الطريق " أنها تلتزم، شأنها شأن المجتمع الدولي، بفكرة إقامة دولة فلسطينية إلى جانب إسرائيل.
    In addition, both the Final Communiqué and the Istanbul Declaration had, inter alia, called upon all parties concerned to give priority attention to the question of Palestine and the Arab-Israeli conflict in general, with the objective of securing full statehood for Palestine alongside Israel within secure and recognized borders. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن كلا من البلاغ الختامي وإعلان اسطنبول نص، في جملة أمور، على الإهابة بكل الأطراف المعنية إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لقضية فلسطين والنزاع العربي - الإسرائيلي بوجه عام، بهدف العمل على قيام دولة فلسطينية كاملة الكيان إلى جانب إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    19. He hoped that the newly elected Palestinian Legislative Council would fulfil its mandate in the higher interests of the Palestinian people, who aspired to live in freedom, independence, democracy and prosperity, with East Jerusalem as their capital, and to enjoy peace and security alongside Israel and other neighbouring States. UN 19 - وأعرب عن أمله في أن يضطلع المجلس التشريعي الفلسطيني المنتخب مؤخرا بولايته بغية تحقيق أكبر مصلحة للشعب الفلسطيني الذي يتطلع إلى العيش في حرية واستقلال وديمقراطية ورفاهية، مع وجود القدس الشرقية عاصمة له، وإلى التمتع بالسلام والأمن إلى جانب إسرائيل وغيرها من الدول المحاورة.
    We agreed that the wall provides the clearest available example of the nature of Israeli military occupation: the expropriation of land; the denial of human rights, especially economic and social rights; the killing and injuring of countless Palestinian civilians at checkpoints; making a viable Palestinian State alongside Israel impossible; and more. UN واتفقنا على أن الجدار يوفر أوضح مثال متاح على طبيعة الاحتلال العسكري الإسرائيلي: مصادرة الأراضي؛ وإنكار حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ وقتل وجرح أعداد لا تحصى من المدنيين الفلسطينيين عند نقاط التفتيش؛ وجعل إقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء إلى جانب إسرائيل أمرا مستحيلا؛ وأكثر من ذلك.
    Abbas’s withdrawal comes at a time when Palestinian frustration with the political process has rendered suspect the entire rationale behind the PA, established in the mid-1990’s, following the Oslo Accords. The main component of the PLO’s agreement with Israel was a five-year interim period during which negotiations were expected to lead to an independent Palestinian state alongside Israel. News-Commentary إن انسحاب عباس يأتي في وقت حيث تسبب الإحباط الفلسطيني إزاء العملية السياسية في التشكيك في المنطق وراء تأسيس السلطة الفلسطينية في منتصف تسعينيات القرن العشرين في أعقاب اتفاقيات أوسلو. كان العنصر الرئيسي في تكوين الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل عبارة عن فترة انتقالية مدتها خمسة أعوام، وكان من المفترض في خلال تلك الفترة أن تؤدي المفاوضات إلى قيام دولة فلسطينية مستقلة إلى جانب إسرائيل.
    To that end, we are with the overwhelming majority of countries that consistently affirm their commitment to a negotiated two-State solution, accepted by the two principals, that would result in a viable, contiguous, sovereign and independent State of Palestine, existing side by side with Israel in peace and security. UN وفي سبيل ذلك، نحن مع الأكثرية الساحقة للبلدان التي ما فتئت تؤكد التزامها بحل تفاوضي على أساس قيام دولتين، يرتضيه الطرفان الرئيسيان، ومن شأنه أن يتمخض عن قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء، حسنة الجوار، سيدة ومستقلة، تتواجد إلى جانب إسرائيل بأمن وسلام.
    I should now like to highlight an important aspect of the mandate conferred upon the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People by the General Assembly, so as to illustrate how the Committee contributes to the comprehensive efforts of the United Nations to find a peaceful solution to the question of Palestine through the establishment of a Palestinian State living side by side with Israel in peace and security. UN وأود الآن أن أبرِز جانبا هاما من الولاية التي أناطتها الجمعية العامة باللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لبيان كيفية مساهمة اللجنة في الجهود الشاملة التي تبذلها الأمم المتحدة لإيجاد حل سلمي لمسألة فلسطين من خلال إقامة دولة فلسطينية تعيش إلى جانب إسرائيل في سلام وأمن.
    Saudi Arabia also welcomed the positive aspects of the invitation by the President of the United States of America to hold an international peace conference calling for an end to the occupation and the negotiation of solutions to the Jerusalem (alQuds), border and refugee issues with a view to the establishment of a viable Palestinian State existing in peace and security side by side with Israel. UN كما ترحب المملكة العربية السعودية بالجوانب الإيجابية التي تنطوي عليها دعوة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية إلى عقد مؤتمر سلام دولي يدعو إلى إنهاء الاحتلال والتفاوض على حلول لقضايا القدس والحدود واللاجئين، بهدف إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل.
    France will always stand by Israel to guarantee its security and will not compromise. UN وفرنسا ستقف دائما إلى جانب إسرائيل لضمان أمنها ولن تتهاون.
    465. The Kingdom of Morocco hosted the first session of the Forum for the Future on 11 December 2004 in Rabat, in which I participated. A ministerial declaration was issued dealing with the political, economic and social dimensions of reform and affirming the continued support for a lasting, comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict with the aim of establishing a Palestinian State beside Israel. UN استضافت المملكة المغربية المؤتمر الأول " لمنتدى المستقبل " والذي عقد في 11 ديسمبر/ كانون الأول 2004 بالرباط - شاركت فيه - وصدر عنه إعلان وزاري تناول الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية للإصلاح وأكد على استمرار دعمهم لإيجاد حل عادل وشامل ودائم للصراع العربي الإسرائيلي وبهدف إقامة الدولة الفلسطينية إلى جانب إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more